Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

त्रिजन्मजनितं पापं वरदस्य प्रभावतः । स्वर्गदं दुर्विनीतानां विनीतानां च मोक्षदम्

trijanmajanitaṃ pāpaṃ varadasya prabhāvataḥ | svargadaṃ durvinītānāṃ vinītānāṃ ca mokṣadam

വരദ (തീർത്ഥം/ദേവത)യുടെ പ്രഭാവത്താൽ മൂന്ന് ജന്മങ്ങളിൽ സഞ്ചിതമായ പാപം ക്ഷയിക്കുന്നു. ഇത് ദുർവിനീതർക്കു സ്വർഗവും വിനീതർക്കു മോക്ഷവും നൽകുന്നു.

त्रि-जन्म-जनितम्produced from three births
त्रि-जन्म-जनितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + जनित (प्रातिपदिक; √जन् क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (पापम्)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरदस्यof the boon-giver (Varada)
वरदस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रभावतःdue to (his) power
प्रभावतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (because of)
स्वर्गदम्giving heaven
स्वर्गदम्:
Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; √दा क)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तत्/फलम् implied)
दुर्विनीतानाम्of the ill-disciplined
दुर्विनीतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + विनीत (प्रातिपदिक; √नी क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
विनीतानाम्of the disciplined
विनीतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविनीत (प्रातिपदिक; √नी क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मोक्षदम्giving liberation
मोक्षदम्:
Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; √दा क)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तत्/फलम् implied)

Mārkaṇḍeya (contextual, Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Varada (boon-bestowing) tīrtha/deity (specific name not explicit in this verse)

Type: kshetra

Scene: A radiant boon-giving presence (deity or tīrtha-personified) above a sacred riverbank shrine; pilgrims of varying conduct approach—some rough and remorseful, others serene and disciplined—receiving different luminous fruits (svarga light vs mokṣa radiance).

V
Varada (boon-bestowing sacred power)
R
Revā (Narmadā)

FAQs

Sacred grace (tīrtha-prabhāva) can uplift all—granting gradual reward to the untrained and final freedom to the disciplined.

A boon-bestowing sacred presence within the Revā/Narmadā tīrtha circuit (Revā Khaṇḍa).

Not a specific rite; it emphasizes the transformative efficacy (prabhāva) of the boon-bestowing sacred locus.