न स्थानं विद्यते किंचिद्यत्र विश्रम्यते क्षणम् । देवदानवयोस्तत्र युद्धं ज्ञात्वा सुदारुणम्
na sthānaṃ vidyate kiṃcidyatra viśramyate kṣaṇam | devadānavayostatra yuddhaṃ jñātvā sudāruṇam
അവിടെ ഒരു ക്ഷണം പോലും വിശ്രമിക്കുവാൻ യോജ്യമായ സ്ഥലമൊന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. ദേവന്മാരും ദാനവന്മാരും തമ്മിലുള്ള ആ യുദ്ധം അത്യന്തം ഭീകരമാണെന്ന് അറിഞ്ഞ് എല്ലാവരും വ്യാകുലരായി.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: A vast, dust-choked battlefield where devas and dānavas clash; the protagonist searches desperately for a moment’s rest but finds none; the sky is heavy with omens.
Without inner surrender, there is no true rest; the turbulence of adharma makes even the worlds feel shelterless.
None; it describes the intensity of a cosmic conflict rather than a named tīrtha.
None.