पाशैर्नित्यं तु सम्बाधां यस्मान्मोचयते भृशम् । विपाशेति च सा प्रोक्ता संसारार्णवतारिणी
pāśairnityaṃ tu sambādhāṃ yasmānmocayate bhṛśam | vipāśeti ca sā proktā saṃsārārṇavatāriṇī
നിത്യബന്ധങ്ങളുടെ കഠിനമായ ഞെരുക്കത്തിൽ നിന്ന് ജീവികളെ ശക്തിയായി മോചിപ്പിക്കുന്നതിനാൽ അവൾ ‘വിപാശാ’ എന്നു പ്രസിദ്ധം—സംസാരസമുദ്രം കടത്തുന്ന താരിണി.
Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Vipāśā (name-gloss of Revā/Narmadā)
Type: river
Scene: The goddess-river Vipāśā as a luminous stream loosening iron-like fetters from devotees and ferrying them across a dark ocean of saṃsāra; bonds dissolve into lotuses as the current flows.
Bondage—karmic and existential—is loosened through refuge in the sacred river; she is praised as a liberating power.
Revā/Narmadā as ‘Vipāśā’, the tīrtha that frees devotees from fetters and helps them cross saṃsāra.
No explicit rite; the verse frames tīrtha-sevā (approach, prayer, bathing) as a means to freedom from bondage.