श्रुताध्ययनसम्पन्नं जपहोमपरायणम् । आगतं त्वां गृहद्वारे कदा द्रक्ष्यामि पुत्रक
śrutādhyayanasampannaṃ japahomaparāyaṇam | āgataṃ tvāṃ gṛhadvāre kadā drakṣyāmi putraka
ഹേ പുത്രാ! ശ്രുതി-അധ്യയനത്തിൽ സമ്പന്നനായി, ജപവും ഹോമവും അനുഷ്ഠിക്കുന്നവനായി—നീ നമ്മുടെ ഗൃഹദ്വാരത്തിൽ വന്നെത്തുന്നതിനെ ഞാൻ എപ്പോൾ വീണ്ടും ദർശിക്കും?
Narrator (reporting the mother’s speech)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A sorrowful mother stands at the threshold of a modest house, gazing down the road, imagining her son returning—radiant with Vedic learning—carrying a japa-mālā and signs of homa practice; dusk light, quiet courtyard.
Spiritual discipline (study, japa, homa) is honored as a life of dharma, and its loss is portrayed as a deep social and sacred rupture.
No specific site is named; the verse remains within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
Japa and homa are mentioned as the son’s regular religious practices, not as a new injunction.