कथं संहरते विश्वं कथं चास्ते महार्णवे । कथं च सृजते विश्वं कथं धारयते प्रजाः
kathaṃ saṃharate viśvaṃ kathaṃ cāste mahārṇave | kathaṃ ca sṛjate viśvaṃ kathaṃ dhārayate prajāḥ
അവൻ (പരമേശ്വരൻ) വിശ്വത്തെ എങ്ങനെ സംഹരിക്കുന്നു, മഹാർണവത്തിൽ എങ്ങനെ നിലകൊള്ളുന്നു? വിശ്വത്തെ എങ്ങനെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, പ്രജകളെ എങ്ങനെ ധരിക്കുന്നു?
An inquiring sage (listener) within the Revā Khaṇḍa dialogue
Tirtha: Revatī/Narmadā (contextual)
Type: river
Scene: A sage asks fourfold cosmological questions; behind him a vision: the universe dissolving into waters, the deity abiding upon/within the cosmic ocean, then emanating creation and holding beings like a pillar.
It directs the mind from mere geography to metaphysics—seeing the sacred river tradition within the larger Purāṇic vision of creation, preservation, and dissolution.
Not a single tīrtha is named here; the question prepares for Revā/Narmadā’s cosmic status in the chapter.
None; it is a set of theological questions.