Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

वायोः सकाशाच्च मया तेनापि च महेश्वरात् । अशक्यत्वान्मनुष्याणां संक्षिप्तमृषिभिः पुरा

vāyoḥ sakāśācca mayā tenāpi ca maheśvarāt | aśakyatvānmanuṣyāṇāṃ saṃkṣiptamṛṣibhiḥ purā

ഞാൻ ഇത് വായുവിൽ നിന്ന് ലഭിച്ചു; അവനും മഹേശ്വരൻ (ശിവൻ) നിന്നാണ് ലഭിച്ചത്. മനുഷ്യർക്കു അത്യന്തം വിപുലമായതിനാൽ, പൂർവ്വ ഋഷിമാർ ഇതിനെ സംക്ഷിപ്തമാക്കി।

वायोःfrom Vāyu / of Vāyu
वायोः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सकाशात्from the presence of
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अव्ययीभाववत् प्रयोगः), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ‘सकाशात्’ = ‘from the presence of’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; प्रथम-पुरुष-सर्वनाम
तेनby him / by that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: ‘also/even’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
महेश्वरात्from Maheśvara (Śiva)
महेश्वरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
अशक्यत्वात्due to impossibility
अशक्यत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअ-शक्य (प्रातिपदिक; शक्-धातु से) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (abstract noun: ‘because of impossibility’)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
संक्षिप्तम्abridged, condensed
संक्षिप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + क्षिप् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: ‘formerly’)

Mārkaṇḍeya

Listener: Yudhiṣṭhira and ṛṣis (continuing assembly)

Scene: Mārkaṇḍeya explains the lineage of the teaching: from Śiva to Vāyu to himself, and that ancient sages condensed the vast original for humans; visualized as a chain of figures passing a palm-leaf manuscript.

V
Vāyu
Ś
Śiva (Maheśvara)
Ṛṣis

FAQs

Revelation is preserved through lineage and compassion—sages adapt vast truths into forms accessible for human uplift.

Indirectly supports the Revā/Narmadā teaching context by establishing its divine provenance.

None; it explains textual lineage and the reason for abridgment.