Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

तिष्ठ तिष्ठेत्युवाचाथ क्व प्रयास्यसि दुर्मते । शरासनं करे गृह्य शरांश्चिक्षेप दानवे

tiṣṭha tiṣṭhetyuvācātha kva prayāsyasi durmate | śarāsanaṃ kare gṛhya śarāṃścikṣepa dānave

അപ്പോൾ അദ്ദേഹം—“നിൽക്കു, നിൽക്കു! ദുർമതേ, എവിടേക്ക് പോകുന്നു?” എന്നു പറഞ്ഞു. കൈയിൽ ധനുസ്സെടുത്തു ദാനവനിലേക്കു അമ്പുകൾ എറിഞ്ഞു।

तिष्ठstand! stop!
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
तिष्ठstand!
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक-अव्यय (then)
क्वwhere?
क्व:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
प्रयास्यसिwill you go
प्रयास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
शरासनम्bow
शरासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), पूर्वकाल (having taken)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
चिक्षेपthrew, discharged
चिक्षेप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दानवेat/for the demon
दानवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन

Mahēśvara (Śiva)

Scene: Śiva shouts ‘Tiṣṭha, tiṣṭha!’ at the fleeing foe, lifts the bow, and releases a volley—moment of frozen command turning into kinetic archery.

M
Mahēśvara (Śiva)
D
Dānava (Andhaka)

FAQs

Adharma cannot flee the consequences of its actions; divine justice confronts wrongdoing directly.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse.

None; the verse depicts the commencement of combat.