एवमुक्ताः सुराः सर्वे ब्रह्मणा तदनन्तरम् । ब्रह्माणं ते पुरस्कृत्य गता यत्र स केशवः । तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैर्ब्रह्माद्याश्चक्रपाणिनम्
evamuktāḥ surāḥ sarve brahmaṇā tadanantaram | brahmāṇaṃ te puraskṛtya gatā yatra sa keśavaḥ | tuṣṭuvurvividhaiḥ stotrairbrahmādyāścakrapāṇinam
ബ്രഹ്മാവ് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞതിനു പിന്നാലെ, എല്ലാ ദേവന്മാരും ബ്രഹ്മാവിനെ മുൻപിൽ നിർത്തി, കേശവൻ ഉണ്ടായിരുന്നിടത്തേക്ക് പോയി. അവിടെ ബ്രഹ്മാദികൾ ചക്രപാണിയായ ഭഗവാനെ നാനാവിധ സ്തോത്രങ്ങളാൽ സ്തുതിച്ചു।
Narrator
Type: kshetra
Scene: A celestial procession: Brahmā at the front, devas following through cloud-paths to Keśava; upon arrival they stand with folded hands and begin varied hymns to the discus-bearing Lord.
When one channel is constrained by cosmic law, dharma turns to higher refuge—stuti and surrender open the way to divine resolution.
No earthly tīrtha is named; the verse highlights approaching Keśava in a cosmic setting.
Stotra (hymnic praise) is performed—devotional recitation as a means of invoking divine help.