देवदानवगन्धर्वैरृषिभिश्च तपोधनैः । अवध्योऽथ विमानेन यावत्पर्यटते महीम्
devadānavagandharvairṛṣibhiśca tapodhanaiḥ | avadhyo'tha vimānena yāvatparyaṭate mahīm
ദേവന്മാർ, ദാനവർ, ഗന്ധർവർ, തപോധനരായ ഋഷിമാർ എന്നിവരാലും അവൻ അവധ്യനെന്നു കരുതപ്പെട്ടു; പിന്നെ തന്റെ വിമാനത്തിൽ കയറി ഇഷ്ടപ്രകാരം ഭൂമിയിലുടനീളം സഞ്ചരിച്ചു.
Mārkaṇḍeya (contextual continuity)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Rāvaṇa in a flying vimāna above landscapes—forests, rivers, cities—while devas, gandharvas, and sages look on, unable to stop him; the scene foreshadows a destined encounter at a sacred river-site.
Even when a being appears ‘invincible’ in worldly terms, such power remains part of a larger moral-cosmic unfolding governed by dharma.
No specific tīrtha is mentioned; the verse describes roaming across the earth, a setup for later place-linked events.
None.