योजनानां शतं साग्रं निराहारो गतोदकः । प्रस्थितो देवदेवेन स्वप्नान्ते वारितः किल
yojanānāṃ śataṃ sāgraṃ nirāhāro gatodakaḥ | prasthito devadevena svapnānte vāritaḥ kila
അവൻ നൂറ് യോജനത്തിലധികം ദൂരം, ആഹാരമില്ലാതെ ജലം തീർന്ന നിലയിലും പുറപ്പെട്ടു; എന്നാൽ പറയപ്പെടുന്നത്, സ്വപ്നാന്തത്തിൽ ദേവദേവൻ അവനെ തടഞ്ഞു (മാർഗം തിരിച്ച്) നയിച്ചു എന്നതാണ്।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha network (contextual)
Type: kshetra
Scene: A lone pilgrim traverses a vast landscape, emaciated yet steadfast, water-skin empty; at night he sleeps under a tree and a luminous divine presence appears in a dream-cloud, gesturing ‘stop/return’.
Sincere austerity in pilgrimage draws divine guidance; the deity protects and directs the devotee, even through dreams.
The verse continues the Revā Khaṇḍa Sun-related narrative; the exact tīrtha is part of the unfolding account rather than named here.
Nirāhāra (fasting) and enduring hardship during yātrā are depicted as ascetic observances; divine dream-communication is presented as a sign of grace.