Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

मृतो वर्षशतं साग्रं क्रीडित्वा च शिवे पुरे । राजा वा राजतुल्यो वा पश्चान्मर्त्येषु जायते

mṛto varṣaśataṃ sāgraṃ krīḍitvā ca śive pure | rājā vā rājatulyo vā paścānmartyeṣu jāyate

മരണാനന്തരം അവൻ ശിവപുരിയിൽ പൂർണ്ണ നൂറു വർഷം ക്രീഡാസുഖം അനുഭവിച്ച്, പിന്നെ മനുഷ്യലോകത്തിൽ രാജാവായോ രാജസമനായോ ജന്മിക്കുന്നു.

मृतःhaving died/dead
मृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (जीवः/सः) विशेषण
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Karma (Extent/object of experience/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्विगु (शतं वर्षाणि)
साग्रम्and more (over and above)
साग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अग्रेण सहितम् = अधिकम्)
क्रीडित्वाhaving sported/played
क्रीडित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootक्रीड् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शिवेin Śiva’s (holy)
शिवे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (पुरे) विशेषण
पुरेcity
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
राजाa king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle)
राजतुल्यःequal to a king
राजतुल्यः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeAdjective
Rootराजन् + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (राज्ञा तुल्यः)
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
मर्त्येषुamong mortals/in the human world
मर्त्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
जायतेis born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā-tīrtha (implied source of phala)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A visionary tableau: the soul enjoying in a radiant Śiva-purī for a hundred years, then descending to be born as a king; Śiva’s city appears luminous with temples and celestial gardens.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-pura (Śiva’s city)

FAQs

Merit earned through tīrtha-dharma bears fruit beyond one life—granting heavenly joy and elevated rebirth.

The same Revā Khaṇḍa tīrtha context; its worship is said to lead to enjoyment in Śiva’s abode.

No new procedure; the verse describes the phala (result): Śiva-pura enjoyment and regal rebirth.