Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

कृताञ्जलिपुटो भूत्वा प्रणम्य शिरसा विभुम् । व्यापिनं परमेशानमस्तौषमभयप्रदम्

kṛtāñjalipuṭo bhūtvā praṇamya śirasā vibhum | vyāpinaṃ parameśānamastauṣamabhayapradam

ഞാൻ കയ്യുകൾ ചേർത്ത് അഞ്ജലി പിടിച്ച്, തലകുനിച്ച് ആ സർവ്വശക്തനായ പ്രഭുവിനെ നമസ്കരിച്ചു—സർവ്വവ്യാപിയായ പരമേശാനനെ—ഭയം അകറ്റി അഭയം നൽകുന്നവനായി സ്തുതിച്ചു.

kṛta-añjali-puṭaḥwith hands folded
kṛta-añjali-puṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ, क्त) + añjali (प्रातिपदिक) + puṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः: ‘कृतः अञ्जलिपुटः येन सः’ (hands folded)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial)
TypeVerb
Root√bhū (धातु), क्त्वा (absolutive)
Formकृदन्त (क्त्वा), अव्यय; ‘having become’
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial)
TypeVerb
Rootpra+√nam (धातु), ल्यप् (absolutive)
Formकृदन्त (ल्यप्), अव्यय; ‘having bowed’
śirasāwith (my) head
śirasā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
vibhumthe Lord; the mighty one
vibhum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vyāpinamall-pervading
vyāpinam:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootvyāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (vibhum/parameśānam)
parameśānamthe Supreme Lord
parameśānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparama-īśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः: ‘परमः ईशानः’
astauṣamI praised
astauṣam:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√stu (धातु), luṅ (लकार)
Formभूतकाल (लुङ्/aorist), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
abhaya-pradamgranting fearlessness
abhaya-pradam:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootabhaya (प्रातिपदिक) + prada (√dā, agent/adj)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘अभयं प्रददाति’

Narrator (first-person devotee within the story)

Tirtha: Revā-associated Śiva-sannidhi (unnamed)

Type: ghat

Listener: King (rājendra)

Scene: On the boat or at the riverbank, the devotee stands with folded hands, bows to the Supreme Īśāna—depicted as all-pervading radiance or a linga—then offers a hymn of praise that grants fearlessness.

P
Parameśāna (Śiva/Īśāna)
V
Vibhu (Lord)
A
Abhaya (fearlessness)

FAQs

Devotional surrender (añjali and praṇāma) to Śiva yields inner fearlessness and steadiness amid uncertainty.

The Revā context remains central, but the verse directly glorifies Śiva as the indwelling protector associated with the tīrtha.

Añjali (joined palms), praṇāma (bowing), and stuti (praise) as devotional acts.