कृताञ्जलिपुटो भूत्वा प्रणम्य शिरसा विभुम् । व्यापिनं परमेशानमस्तौषमभयप्रदम्
kṛtāñjalipuṭo bhūtvā praṇamya śirasā vibhum | vyāpinaṃ parameśānamastauṣamabhayapradam
ഞാൻ കയ്യുകൾ ചേർത്ത് അഞ്ജലി പിടിച്ച്, തലകുനിച്ച് ആ സർവ്വശക്തനായ പ്രഭുവിനെ നമസ്കരിച്ചു—സർവ്വവ്യാപിയായ പരമേശാനനെ—ഭയം അകറ്റി അഭയം നൽകുന്നവനായി സ്തുതിച്ചു.
Narrator (first-person devotee within the story)
Tirtha: Revā-associated Śiva-sannidhi (unnamed)
Type: ghat
Listener: King (rājendra)
Scene: On the boat or at the riverbank, the devotee stands with folded hands, bows to the Supreme Īśāna—depicted as all-pervading radiance or a linga—then offers a hymn of praise that grants fearlessness.
Devotional surrender (añjali and praṇāma) to Śiva yields inner fearlessness and steadiness amid uncertainty.
The Revā context remains central, but the verse directly glorifies Śiva as the indwelling protector associated with the tīrtha.
Añjali (joined palms), praṇāma (bowing), and stuti (praise) as devotional acts.