अबलोवाच । ईश्वराङ्गसमुद्भूता ह्यमृतानाम विश्रुता । सरित्पापहरा पुण्या मामाश्रित्य भयं कुतः
abalovāca | īśvarāṅgasamudbhūtā hyamṛtānāma viśrutā | saritpāpaharā puṇyā māmāśritya bhayaṃ kutaḥ
സ്ത്രീ പറഞ്ഞു—ഞാൻ ഈശ്വരന്റെ ദേഹാംഗത്തിൽ നിന്നു ഉദ്ഭവിച്ചതും അമരന്മാരിൽ പ്രസിദ്ധയുമാണ്. ഞാൻ പാപഹരിണിയായ പുണ്യനദി; എന്നെ ആശ്രയിച്ചാൽ ഭയം എവിടെ നിന്നുവരും?
Abalā (the divine woman; Revā/Narmadā speaking)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: A brāhmaṇa questioner (and, by frame, a king hearing the narration)
Scene: The river-goddess speaks with calm authority: she is born from Īśvara’s body, famed among devas, a sin-destroying sacred river; devotees who take refuge in her become fearless.
Refuge in a divinely originated tīrtha dispels fear and purifies sin, because it participates in the Lord’s own sanctity.
Revā (Narmadā), explicitly identified as the sin-destroying sacred river.
Implicitly, āśraya (taking refuge) in the tīrtha—expressed through reverence, approach, and devotional reliance.