एतानि ये प्रयच्छन्ति नोपसर्पन्ति ते यमम् । मधु माषं पयः सर्पिर्लवणं गुडमौषधम्
etāni ye prayacchanti nopasarpanti te yamam | madhu māṣaṃ payaḥ sarpirlavaṇaṃ guḍamauṣadham
ഈ ദാനങ്ങൾ നൽകുന്നവർ യമനെ സമീപിക്കുകയില്ല. തേൻ, മാഷം (ഉഴുന്ന്), പാൽ, നെയ്യ്, ഉപ്പ്, ശർക്കര, ഔഷധങ്ങൾ—ഇവയും പ്രശസ്ത ദാനങ്ങളാണ്.
Unspecified (Revā Khaṇḍa instructional voice)
Tirtha: Revā-tīrtha (general)
Type: tirtha
Scene: A donor offers jars of honey, sacks of black gram, pots of milk and ghee, salt and jaggery, and bundles of herbs to a brāhmaṇa/vaidya and needy pilgrims; in the background, a faint, receding figure of Yama symbolizes ‘not approaching Yama’.
Sustaining others through generous giving is said to protect one from fear of death and adverse post-mortem destiny.
The teaching sits within Revā Māhātmya; this verse is a general phalaśruti for dāna rather than a tīrtha-stuti.
Giving the listed items—along with staple nourishment and medicines—is praised, with the stated fruit of avoiding Yama’s reach.