इह लोके परे चैव नात्र कार्या विचारणा । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन गन्धवस्त्रादिभूषणैः
iha loke pare caiva nātra kāryā vicāraṇā | tasmātsarvaprayatnena gandhavastrādibhūṣaṇaiḥ
ഈ ലോകത്തിലും പരലോകത്തിലും ഇതിനെക്കുറിച്ച് സംശയമോ വിചാരണമോ വേണ്ട. അതിനാൽ സർവ്വശ്രമത്തോടെയും സുഗന്ധദ്രവ്യങ്ങൾ, വസ്ത്രാദികൾ, ആഭരണങ്ങൾ എന്നിവയോടെ—
Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta-like narration)
Tirtha: Narmadā (Revā) carita-śravaṇa
Type: kshetra
Scene: A decorated kathā-maṇḍapa on the Narmadā’s bank: the vācaka seated on a vyāsapīṭha with palm-leaf/śāstra, listeners offering perfumes, folded garments, and ornaments in reverence.
The Purāṇa offers certainty: devotional honoring of the sacred teaching yields benefit both here and hereafter.
The Narmadā/Revā tradition is upheld as reliably fruitful across worldly and post-worldly realms.
To worship with full effort using offerings such as fragrance, cloth, and ornaments (continued into the next verse).