Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

इहलोके बलैर्युक्तः परे मोक्षमवाप्नुयात् । देवान्पित्ःन् समभ्यर्च्य पित्ःणामनृणी भवेत्

ihaloke balairyuktaḥ pare mokṣamavāpnuyāt | devānpitḥn samabhyarcya pitḥṇāmanṛṇī bhavet

ഈ ലോകത്തിൽ അവൻ ബലസമ്പന്നനായി, പരലോകത്തിൽ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു. ദേവന്മാരെയും പിതൃകളെയും വിധിപൂർവ്വം അർച്ചിച്ച് പിതൃഋണത്തിൽ നിന്ന് വിമുക്തനാകുന്നു.

iha-lokein this world
iha-loke:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootiha (अव्यय) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (iha + loke) = ‘in this world’
balaiḥwith strengths/powers
balaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
yuktaḥendowed/connected
yuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) → yukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (to implied ‘naraḥ/saḥ’)
parein the next world
pare:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in the other (world)’
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
avāpnuyātmay attain
avāpnuyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
devānthe gods
devān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
pitṝnthe ancestors
pitṝn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ऋ-प्रातिपदिक (pitṛ-शब्द)
samabhyarcyahaving duly worshipped
samabhyarcya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-abhi-arc (धातु) → samabhyarcya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया ‘having worshipped’
pitṝṇāmof the ancestors
pitṝṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
anṛṇīfree from debt/obligation
anṛṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootan-ṛṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नञ्-समासार्थ ‘debtless’ (as predicate adjective)
bhavetmay become
bhavet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revatīrtha (Revā-tīrtha)

Type: ghat

Listener: Nṛpa (King)

Scene: A pilgrim on the Narmadā bank offers arghya and tarpaṇa with kuśa grass, while a small Śiva-liṅga shrine and pitṛ symbols (piṇḍa, tila) appear; the river glows as a liberating presence.

D
Devas
P
Pitṛs
M
Mokṣa
P
Puṅkha Tīrtha

FAQs

True tīrtha practice integrates worldly well-being, liberation, and fulfillment of obligations to gods and ancestors.

Puṅkha Tīrtha in Revā Khaṇḍa, where bathing and worship yield both worldly and transcendent fruits.

Worship/offerings honoring the Devas and the Pitṛs (ancestral rites such as tarpaṇa are implied).