बटुरुवाच । विद्यार्थिनमनुप्राप्तं विद्धि मां द्विजसत्तम । ददासि यदि मे विद्यां ततः स्थास्यामि ते गृहे
baṭuruvāca | vidyārthinamanuprāptaṃ viddhi māṃ dvijasattama | dadāsi yadi me vidyāṃ tataḥ sthāsyāmi te gṛhe
ബടു പറഞ്ഞു—ഹേ ദ്വിജശ്രേഷ്ഠാ, എന്നെ വിദ്യ തേടി വന്ന വിദ്യാർത്ഥിയായി അറിയുക. നിങ്ങൾ എനിക്ക് വിദ്യ ദാനം ചെയ്താൽ, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഗൃഹത്തിൽ വസിക്കും.
Baṭu (the disguised Maheśvara/Śiva as a brahmacārin)
Scene: A young brahmacārin stands with folded hands before a seated brāhmaṇa teacher, requesting instruction and offering to dwell in the teacher’s house; simple āśrama setting with palm-leaf manuscripts.
True learning is sought with commitment—willingness to live under guidance and discipline.
The Revā Khaṇḍa’s setting honors the Narmadā-side āśrama tradition as a purifier and teacher of dharma.
Implicitly, brahmacarya-style residence with a teacher as part of receiving vidyā.