Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 77

न तां गतिं यान्ति भृगुप्रपातिनो न दण्डिनो नैव च सांख्ययोगिनः । ध्वजाकुले दुन्दुभिशङ्खनादिते क्षणेन यां यान्ति महाहवे मृताः

na tāṃ gatiṃ yānti bhṛguprapātino na daṇḍino naiva ca sāṃkhyayoginaḥ | dhvajākule dundubhiśaṅkhanādite kṣaṇena yāṃ yānti mahāhave mṛtāḥ

ഭൃഗുപ്രപാതത്തിൽ വീഴുന്നവരും, ദണ്ഡധാരികളായ തപസ്വികളും, സാംഖ്യയോഗികളും പോലും ആ ഗതി പ്രാപിക്കില്ല; ധ്വജങ്ങൾ കുലുങ്ങി, ദുന്ദുഭി-ശംഖനാദം മുഴങ്ങുന്ന മഹായുദ്ധത്തിൽ മരിച്ചവർ ക്ഷണത്തിൽ പ്രാപിക്കുന്ന ഗതിയത്രേ അത്।

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
tāmthat
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
gatimdestination
gatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
yāntigo, attain
yānti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
bhṛgu-prapātinaḥthose who fall (leap) at Bhṛgu(-prapāta)
bhṛgu-prapātinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक) + prapātin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भृगोः प्रपातिनः)
nanor
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
daṇḍinaḥstaff-bearers/ascetics
daṇḍinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; दण्डधारिणः/दण्डव्रतिनः
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (in naiva)
evaindeed
eva:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic: “indeed/just”)
caand
ca:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
sāṃkhya-yoginaḥSāṃkhya-yogins
sāṃkhya-yoginaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāṃkhya (प्रातिपदिक) + yogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष (सांख्ये योगिनः/सांख्ययोगसम्बद्धाः)
dhvaja-ākulein (a place) crowded with banners
dhvaja-ākule:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdhvaja (प्रातिपदिक) + ākula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (ध्वजैः आकुलम्)
dundubhi-śaṅkha-nāditein (a place) resounding with drums and conches
dundubhi-śaṅkha-nādite:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdundubhi (प्रातिपदिक) + śaṅkha (प्रातिपदिक) + nādita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (दुन्दुभि-शङ्ख-नादैः नादितम् = resounding with drum & conch sounds)
kṣaṇenain an instant
kṣaṇena:
Karaṇa (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
yāmwhich
yām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
yāntiattain
yānti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
mahā-havein a great battle
mahā-have:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + hava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय (महान् हवः = महान् संग्रामः)
mṛtāḥthose who died
mṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/ta), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Bhṛgu-prapāta (as comparative reference)

Type: peak

Scene: A vast battlefield: fluttering dhvajas, conches and dundubhis sounding, warriors falling; at the moment of death, a luminous ascent of the fallen hero’s subtle form occurs instantly, while in side panels ascetics with daṇḍa and seated yogins are shown not reaching that same radiant path; a distant cliff labeled Bhṛgu-prapāta suggests another famed death-site.

B
Bhṛgu-prapāta
D
Daṇḍin
S
Sāṅkhya
Y
Yoga
M
Mahāhāva (great battle)

FAQs

The Purāṇa elevates dharma-infused वीरमृत्यु (heroic death) as an exceptionally swift path to a high destiny.

Bhṛgu-prapāta is mentioned as a known austerity-site, but the verse’s thrust is the exalted gati of those dying in great battle (contextually tied to the preceding Daśāśvamedha discussion).

No ritual is prescribed; it is a merit-comparison between ascetic acts and death in a great battle.