निर्वृक्षा निस्तृणा भूमिर्निर्निर्झरसरः सरित् । विशीर्णशैलशृङ्गौघा कूर्मपृष्ठोपमाभवत्
nirvṛkṣā nistṛṇā bhūmirnirnirjharasaraḥ sarit | viśīrṇaśailaśṛṅgaughā kūrmapṛṣṭhopamābhavat
ഭൂമി വൃക്ഷരഹിതവും തൃണരഹിതവും ആയി; നീർച്ചാട്ടങ്ങൾ, തടാകങ്ങൾ, നദികൾ എല്ലാം അപ്രത്യക്ഷമായി. തകർന്ന പർവ്വതശിഖരങ്ങളുടെ കൂമ്പാരങ്ങൾ മാത്രം ശേഷിച്ച്, അത് കൂർമ്മത്തിന്റെ പുറംപോലെ തോന്നി।
Narrator (contextual)
Scene: A scorched, treeless plain; dry riverbeds and vanished lakes; jagged broken mountain spines; the earth’s surface resembles a tortoise shell—cracked plates and ridges under a smoky sky.
Nature itself is impermanent; the Purāṇas urge dharmic living and devotion beyond dependence on material abundance.
No specific site is named in this line.
None.