श्रीमार्कण्डेय उवाच । एवं संस्तूयमानस्तु ब्रह्माद्यैर्मुनिपुंगवैः । ब्रह्मलोकगतैस्तत्र संजहार जगत्प्रभुः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | evaṃ saṃstūyamānastu brahmādyairmunipuṃgavaiḥ | brahmalokagataistatra saṃjahāra jagatprabhuḥ
ശ്രീ മാർകണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—ബ്രഹ്മലോകപ്രാപ്തരായ ബ്രഹ്മാദി മുനിശ്രേഷ്ഠർ ഇങ്ങനെ സ്തുതിക്കുമ്പോൾ, ജഗത്പ്രഭു അപ്പോൾ ആ പ്രകാശിത രൂപം സംഹരിച്ചു.
Mārkaṇḍeya
Scene: In a radiant Brahmaloka court, Brahmā and great sages offer hymns; the Lord of the universe, after receiving praise, gently retracts the manifested form into a subtle brilliance.
Divine manifestations appear for protection and instruction, and withdraw when their purpose is fulfilled—yet devotion and praise remain the enduring path.
This verse is primarily narrative and cosmological; it does not directly glorify a named tirtha.
No explicit rite; stuti (praise) is the implied devotional act.