त्वं शङ्करत्वं हि महेश्वरोऽसि प्रधानमग्र्यं त्वमसि प्रविष्टः । त्वं विष्णुरीशः प्रपितामहश्च त्वं सप्तजिह्वस्त्वमनन्तजिह्वः
tvaṃ śaṅkaratvaṃ hi maheśvaro'si pradhānamagryaṃ tvamasi praviṣṭaḥ | tvaṃ viṣṇurīśaḥ prapitāmahaśca tvaṃ saptajihvastvamanantajihvaḥ
നീ തന്നെയാണ് ശങ്കരൻ; നീ തന്നെയാണ് മഹേശ്വരൻ. ശ്രേഷ്ഠമായ പ്രധാനം തത്ത്വത്തിൽ നീ തന്നെയാണ് പ്രവിഷ്ടൻ. നീ തന്നെയാണ് വിഷ്ണു, ഈശൻ, പ്രപിതാമഹൻ (ബ്രഹ്മാ). നീ തന്നെയാണ് സപ്തജിഹ്വ അഗ്നി; നീ തന്നെയാണ് അനന്തജിഹ്വൻ.
Likely Indra / Devas (continuing stuti); exact speaker not explicit in the snippet
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A cosmic identification tableau: Śiva is praised as Śaṅkara and Maheśvara, simultaneously appearing with hints of Viṣṇu and Brahmā, and as sacrificial fire with seven tongues expanding into infinite flames.
The hymn teaches unity: the one Supreme appears as Śiva, Viṣṇu, Brahmā, and the sacrificial fire—one reality in many functions.
No specific tīrtha is mentioned; it is theological praise within the Revā Khaṇḍa.
Indirectly honors Agni and yajña imagery (seven tongues), encouraging worship through sacrificial and devotional frameworks.