तस्येदमात्मनः सर्वमनादेरादिमिच्छतः । प्रथमे मासि स क्लेदभूतो धातुविमूर्छितः
tasyedamātmanaḥ sarvamanāderādimicchataḥ | prathame māsi sa kledabhūto dhātuvimūrchitaḥ
ഇതെല്ലാം ആ ആത്മാവിനെയാണ് സംബന്ധിക്കുന്നത്—അനാദിയായിട്ടും ആദിയെ ആഗ്രഹിക്കുന്നവന്. ആദ്യ മാസത്തിൽ ഗർഭം ഈർപ്പമുള്ള കട്ടയായി മാറുന്നു; ധാതുക്കൾ അപ്പോൾ ഇനിയും അസ്പഷ്ടവും അവികസിതവുമാണ്।
Sūta (deduced for Āvantya Khaṇḍa narrative frame)
Scene: A cosmic Self (subtle, luminous) above a womb-lotus; within, the first-month embryo shown as a small dewdrop-like mass (kleda), surrounded by faint elemental swirls; a timeline arc indicates ‘prathama māsa’.
Even biological beginnings are placed under the sovereignty of the beginningless Self; life is sacred from its earliest, unformed stage.
This passage belongs to the Revā Khaṇḍa’s sacred milieu of the Revā/Narmadā, but the verse itself teaches about conception rather than a named tīrtha.
No ritual instruction appears here; it provides a descriptive account of early gestation.