नरनारीसमाकीर्णं नित्योत्सवविभूषितम् । शंखदुन्दुभिर्निर्घोषैर्वीणावेणुनिनादितम्
naranārīsamākīrṇaṃ nityotsavavibhūṣitam | śaṃkhadundubhirnirghoṣairvīṇāveṇunināditam
ആ നഗരം നരനാരികളാൽ നിറഞ്ഞു, നിത്യോത്സവങ്ങളാൽ വിഭൂഷിതമായി; ശംഖ-ദുന്ദുഭികളുടെ ഘോഷം മുഴങ്ങി, വീണയും വേണുവും പകരുന്ന നാദത്തിൽ മുഖരിതമായി।
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator; likely Sūta in the frame)
Scene: A bustling divine boulevard: men and women in festive attire, banners and lamps, conches and kettledrums sounding, musicians playing vīṇā and flute; the city feels like an unending sacred festival.
The verse suggests that higher order and celebration can coexist with judgment, implying that dharma ultimately supports harmony and auspiciousness.
Not an earthly tīrtha; it depicts a splendid settlement in the Yama-mārga narrative of the Revā Khaṇḍa.
None explicitly; musical imagery is descriptive, not a rite.