हलेनाकृष्य सहसा गदापातैरपातयत् । अशक्यो दानवैर्हन्तुं बलभद्रो महाबलः
halenākṛṣya sahasā gadāpātairapātayat | aśakyo dānavairhantuṃ balabhadro mahābalaḥ
ഹലത്തോടെ അവരെ പെട്ടെന്നു വലിച്ചിഴച്ച് ഗദാപ്രഹാരങ്ങളാൽ നിലംപതിപ്പിച്ചു. ആ മഹാബലനായ ബലഭദ്രനെ ദാനവർ വധിക്കാൻ അസാധ്യമായിരുന്നു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Listener: rājan (king)
Scene: Balabhadra whirls the plough to hook and drag foes, then fells them with heavy mace strikes; dānavas tumble, dust and shockwaves radiate from each blow.
When adharma rises in violent forms, Purāṇic tradition depicts divine power as invincible and corrective—restoring balance.
Implicitly the Revā-khaṇḍa setting; the sacred Narmadā landscape frames the narrative even when the verse focuses on combat.
None in this verse.