Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

यो न वेद पुराणं हि न स वेदात्र किंचन । कतमः स हि धर्मोऽस्ति किं वा ज्ञानं तथाविधम्

yo na veda purāṇaṃ hi na sa vedātra kiṃcana | katamaḥ sa hi dharmo'sti kiṃ vā jñānaṃ tathāvidham

പുരാണം അറിയാത്തവൻ ഇവിടെ ഒന്നും അറിയുന്നില്ല. അത്തരക്കാരന് ധർമ്മം എവിടെ? അത്തരം ജ്ഞാനം എവിടെ?

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
vedaknows
veda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
purāṇamPurāṇa
purāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic/causal particle)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
vedaknows
veda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
kiṃcanaanything
kiṃcana:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
katamaḥwhich (one)
katamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkatama (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative: 'which among')
saḥthat (he)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
astiis/exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
jñānamknowledge
jñānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
tathāvidhamof that kind; such
tathāvidham:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottathā-vidha (प्रातिपदिक; tathā + vidha)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (qualifier of jñānam)

Sūta

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (contextual frame)

Type: river

Scene: A sage in a forest-āśrama instructs attentive disciples, holding a palm-leaf manuscript; behind them flows a sacred river, suggesting Revā’s presence as the narrative setting.

P
Purāṇa
D
Dharma
J
Jñāna

FAQs

Without Purāṇic understanding, one’s grasp of dharma and spiritual wisdom remains incomplete because Purāṇas translate lofty principles into lived practice.

No particular site; it asserts the indispensability of Purāṇa for interpreting teachings that include sacred geographies like Revā’s tīrthas.

No explicit ritual; the implied discipline is learning/studying Purāṇas.