Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 22

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

यद्वस्तु विरसञ्चापि भोक्तुमिच्छति तत्क्षणात् । रसादिकं भवेच्चान्यत्त्रयाणां देहधारणम्

yadvastu virasañcāpi bhoktumicchati tatkṣaṇāt | rasādikaṃ bhaveccānyattrayāṇāṃ dehadhāraṇam

സ്വഭാവത്തിൽ രസമില്ലാത്ത വസ്തുവും ഭോഗിക്കണമെന്നു ഇച്ഛിച്ചാൽ അതേ ക്ഷണത്തിൽ രസാദി ഗുണങ്ങളാൽ സമ്പന്നമാകുന്നു. അതിൽ നിന്നു മറ്റൊരു ഫലവും ഉണ്ടാകുന്നു—ത്രിദോഷങ്ങളാൽ ദേഹധാരണം.

yatwhatever (that which)
yat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun (यत्-शब्द)
vastuthing, substance
vastu:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
virasamtasteless, without flavor
virasam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootvi-rasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'vastu' in sense of object to be eaten
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apieven, also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात/अव्यय), concessive/emphatic
bhoktumto eat
bhoktum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुमर्थक कृदन्त), expressing purpose; from √भुज् (to eat/enjoy)
icchatidesires, wishes
icchati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootiṣ (इष्/इच्छ् धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tatfrom that
tat:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5/पञ्चमी), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used with 'kṣaṇāt'
kṣaṇātfrom that moment, immediately
kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
rasa-ādikamtaste etc. (flavor and the like)
rasa-ādikam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrasa + ādika (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'rasaḥ ādiḥ yasya tat' = beginning with taste
bhavetwould become, arises
bhavet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyatother, different
anyat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying implied 'bhavet' subject
trayāṇāmof the three
trayāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottraya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
deha-dhāraṇammaintenance/support of the body
deha-dhāraṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeha + dhāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'dehasya dhāraṇam' (support/maintenance of the body)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It highlights how desire (icchā) projects “taste” and attractiveness onto objects, binding the pashu (individual soul) to sensory experience; Shaiva teaching points toward vairāgya and turning awareness to Pati (Shiva) as the real support beyond bodily maintenance.

By showing that worldly enjoyment is mind-dependent and binding, the verse implicitly directs the devotee to stabilize the mind through Saguna Shiva worship—Linga-upāsanā and devotion—so perception is purified and redirected from transient rasa to Shiva-consciousness.

Practice sense-restraint with steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and meditation on the Linga to reduce craving-driven projection; on Mahāśivarātri, combine fasting/regulated diet with mantra-japa to weaken attachment to “taste.”