Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 47

सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship

निहतौ च तया तत्र समरे दैत्यपुंगवौ । तद्बाणैः कामबाणैश्च च्छिन्नभिन्नांगमानसौ

nihatau ca tayā tatra samare daityapuṃgavau | tadbāṇaiḥ kāmabāṇaiśca cchinnabhinnāṃgamānasau

ആ യുദ്ധത്തിൽ അവൾ തന്നെയാൽ ദൈത്യന്മാരിൽ അഗ്രഗണ്യരായ ആ രണ്ടുപേരും വധിക്കപ്പെട്ടു. അവളുടെ അമ്പുകൾ—കാമദേവന്റെ അമ്പുകളെപ്പോലെ—അവരുടെ അവയവങ്ങളെ ചിന്നഭിന്നമാക്കി, മനസ്സിനെയും തകർത്തു।

nihatauslain
nihatau:
Karta (कर्ता/subject—descriptive)
TypeAdjective
Rootni-han (धातु) → nihata (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/ktá), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; agreeing with ‘daityapuṃgavau’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण/instrument/agent in passive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक: pronoun)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; सर्वनाम-शब्दः
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक)
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
daitya-puṃgavauthe two foremost demons
daitya-puṃgavau:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; तत्पुरुषः (दैत्येषु पुंगवौ)
tad-bāṇaiḥwith those arrows
tad-bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक: pronoun) + bāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; तत्पुरुषः (तस्य बाणैः)
kāma-bāṇaiḥwith love-arrows
kāma-bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; तत्पुरुषः (कामस्य बाणैः / कामवत् बाणैः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
chinna-bhinna-aṅga-mānasauwhose bodies and minds were cut and shattered
chinna-bhinna-aṅga-mānasau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootchinna (कृदन्त) + bhinna (कृदन्त) + aṅga (प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; बहुव्रीहिः—‘ययोः अङ्गं च मानसं च छिन्नं भिन्नं च’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: null

Jyotirlinga: null

Sthala Purana: null

Significance: null

Mantra: null

Type: null

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

Offering: null

Cosmic Event: null

K
Kama

FAQs

The verse portrays that divine power destroys not only outer violence (the demons) but also the inner root—disturbed mind and desire—hinting, in Shaiva Siddhanta terms, at loosening pāśa (bondage) that binds the paśu (individual) away from Pati (Shiva).

Though set in a battle scene, it supports Saguna worship: the devotee contemplates the Lord’s and Devi’s manifest power that protects dharma, and then turns inward—offering the mind’s turbulence into the Linga as the symbol of Pati, the supreme ruler over kāma and all bonds.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind when desire agitates it, along with simple Shaiva observances like applying Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of mastery over passion and impermanence.