Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 3

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

तस्यापि रथवर्यस्य स्यात्स एव हि सारथिः । यथा च त्रैपुरे युद्धे पूर्वं शार्वरथे स्थितः

tasyāpi rathavaryasya syātsa eva hi sārathiḥ | yathā ca traipure yuddhe pūrvaṃ śārvarathe sthitaḥ

ആ ശ്രേഷ്ഠ രഥത്തിനും സാരഥി അവൻ തന്നെയാകണം—ത്രിപുരയുദ്ധത്തിൽ മുൻപ് അവൻ ശാർവരഥത്തിൽ അധിഷ്ഠിതനായിരുന്നപോലെ।

tasyaof him/of that
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (also/even)
ratha-varyasyaof the excellent chariot
ratha-varyasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; karmadhāraya: varyaḥ rathaḥ (excellent chariot)
syātwould be / should be
syāt:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (Vidhi-liṅ/विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; √as (to be)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, avadhāraṇa-particle (indeed)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, hetu/avadhāraṇa particle (for/indeed)
sārathiḥcharioteer
sārathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, upamā/niyama (as/just as)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (and)
traipurein the Tripura (context)
traipure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottraipura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; adjective used with yuddhe; traipura = relating to Tripura
yuddhein the battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
pūrvamformerly/before
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormAvyaya (adverbial accusative), kāla-avyaya (formerly/before)
śārva-ratheon/in Śiva’s chariot
śārva-rathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśārva (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: śarvasya rathaḥ → śārva-ratha (Śiva's chariot)
sthitaḥstanding/placed
sthitaḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective of saḥ)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormKṛdanta: Past Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; √sthā (to stand/remain)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: The verse explicitly recalls the Tripura-yuddha precedent: Śiva’s ‘Śārva ratha’ and His role as the decisive agent. The charioteer motif underscores that even when devas appear as actors, Śiva is the inner director (antaryāmin) of victory.

Significance: Meditation on Tripurāntaka grants courage to overcome ‘three cities’ as inner triads (mala-traya / three impurities; or three guṇas) through Śiva’s guidance.

S
Shiva
T
Tripura

FAQs

It teaches that victory and right direction come when Pati (Lord Shiva) Himself becomes the guiding power—like a charioteer—showing that divine grace, not mere human effort, leads the soul beyond bondage.

By recalling Shiva’s role in the Tripura war, the verse points to Saguna Shiva—active, compassionate, and accessible—whom devotees worship in the Linga as the living presence that guides and protects.

Adopt devotional surrender and japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” mentally placing Shiva as the inner charioteer (antaryāmin) who steers the mind away from pasha (bondage) toward liberation.