Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

अर्चितयत्तदा सेति कथं यास्यामि शंकरम् । शंकरं द्रष्टुकामाहं पृष्टा वक्ष्ये किमुत्तरम्

arcitayattadā seti kathaṃ yāsyāmi śaṃkaram | śaṃkaraṃ draṣṭukāmāhaṃ pṛṣṭā vakṣye kimuttaram

“അപ്പോൾ അവനെ ആരാധിക്കൂ,” അവൾ പറയുന്നു—എന്നാൽ ഞാൻ ശങ്കരന്റെ അടുക്കൽ എങ്ങനെ പോകും? എനിക്ക് ശങ്കരദർശനം ആഗ്രഹമാണ്; എന്നോട് ചോദിച്ചാൽ ഞാൻ എന്ത് മറുപടി പറയും?

अर्चितयत्the worshipped one
अर्चितयत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘अर्चित’ + यत्-प्रत्ययान्त विशेषण ‘worshipped/one who is worshipped’; नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (पाठानुसार)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (वचन-पर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
यास्यामिshall I go
यास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्रष्टुकामाdesirous to see
द्रष्टुकामा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (तुमुन् infinitive from दृश् धातु) + काम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘desirous to see’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
पृष्टा(when) asked
पृष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been asked’
वक्ष्येshall I say
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; interrogative pronoun
उत्तरम्answer
उत्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Satī (in dialogue, expressing her inner conflict/desire to see Śiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Shankara

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It portrays bhakti ripening into intense darśana-lālasā (yearning to behold Śiva), where the soul’s pull toward Pati (Śiva) becomes stronger than social constraint and fear of questioning.

The line “worship Him” points to upāsanā as the practical means—through saguna focus (name, form, and sacred presence such as the Liṅga)—by which the devotee’s longing is purified and made fit for Śiva’s grace and vision.

A simple takeaway is steady Śiva-upāsanā: mental remembrance and mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’) to stabilize longing into disciplined devotion.