Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

ब्रह्मोवाच । दक्षेणोक्तेति सा पुत्री सती त्रैलोक्यपू जिता । निंदायुक्तं स्वपितरं दृष्ट्वासीद्रुषिता भृशम्

brahmovāca | dakṣeṇokteti sā putrī satī trailokyapū jitā | niṃdāyuktaṃ svapitaraṃ dṛṣṭvāsīdruṣitā bhṛśam

ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു—ദക്ഷൻ അങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ത്രിലോകപൂജിതയായ അവന്റെ പുത്രി സതി, സ്വന്തം പിതാവിനെ നിന്ദയോടെ നിറഞ്ഞതായി കണ്ടു അത്യന്തം കോപിച്ചു।

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
उक्ताspoken/said
उक्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘सा (पुत्री)’
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (वचन-पर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रीdaughter
पुत्री:
Apposition (समाधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सतीSatī
सती:
Apposition (समाधिकरण)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रैलोक्यपूजिताworshipped in the three worlds
त्रैलोक्यपूजिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + पूजित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘worshipped in the three worlds’; पूजित = क्त/PPP from पूज् (धातु)
निन्दायुक्तम्full of insult
निन्दायुक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिन्दा + युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘associated with blame/insulting’
स्वपितरम्her own father
स्वपितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘one’s own father’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having seen’
आसीत्was/became
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
रुषिताangered
रुषिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुष् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘angered’
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Satī

Role: destructive

B
Brahma
D
Daksha
S
Sati

FAQs

It highlights that slander (nindā) rooted in ego becomes a spiritual offense that disrupts dharma; Satī’s fierce reaction reflects the Shaiva teaching that devotion to Pati (Śiva) and reverence for the sacred must not be undermined by pride.

Dakṣa’s slander is directed against Śiva’s revered status; the narrative prepares the ground for understanding why Saguna worship (revering Śiva as the supreme Lord manifest for devotees) must be upheld, and why disrespect toward Śiva and His devotees is considered a grave fault.

The takeaway is to cultivate purity of speech and devotion: restrain nindā, remember Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and maintain devotional discipline (bhakti-niyama) rather than acting from anger or pride.