Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्

Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection

शभुंनोद्यमिते शूले मां च हंतुं द्विजोत्तम । मरीचिप्रमुखास्ते वै हाहाकारं च चक्रिरे

śabhuṃnodyamite śūle māṃ ca haṃtuṃ dvijottama | marīcipramukhāste vai hāhākāraṃ ca cakrire

ഓ ദ്വിജോത്തമാ! ശംഭു എന്നെ വധിക്കുവാൻ ത്രിശൂലം ഉയർത്തിയപ്പോൾ, മരീചി മുതലായ ഋഷിമാർ ഭീതിയിൽ ഹാഹാകാരം ചെയ്തു।

शम्भुनाby Śambhu (Śiva)
शम्भुना:
Karana (करण/Agent-instrument; ‘by Śambhu’)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
उद्यमितेwhen (it was) raised
उद्यमिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute component)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग/सप्तमी-एकवचन (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute with शूले); अर्थः ‘उत्थापिते/उद्धृते’
शूलेin/with the trident (raised)
शूले:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
and
:
Samucchaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययभाव; प्रयोजनार्थ
द्विज-उत्तमO best of the twice-born
द्विज-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (उत्तमः द्विजः)
मरीचि-प्रमुखाःthose headed by Marīci
मरीचि-प्रमुखाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमरीचि (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (मरीचिः प्रमुखः येषां ते = those headed by Marīci)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
हाहाकारम्a cry of ‘hā hā’ / lamentation
हाहाकारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samucchaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चक्रिरेmade / raised (a cry)
चक्रिरे:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद

Brahma (narrating the event to the sages, as part of the Rudra Saṃhitā narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva
M
Marichi

FAQs

It highlights Shiva as the supreme Pati whose power is awe-inspiring even to great sages; the verse points to the soul’s need for humility and surrender, recognizing that liberation comes through Shiva’s grace, not through ego or status.

The trident-bearing Shiva is Saguna—God with attributes—whose visible power protects dharma and dissolves obstacles; Linga-worship trains the devotee to approach that same Lord with reverence and steadiness, transforming fear into devotion.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a surrendered mind, along with simple Shaiva observances like applying Tripuṇḍra (bhasma) and remembering Shiva as the compassionate Lord even when His power appears formidable.