Adhyaya 4
Kailasa SamhitaAdhyaya 433 Verses

संन्यासाचारवर्णनम् (Description of the Conduct and Daily Discipline of Saṃnyāsa)

ഈ അധ്യായത്തിൽ ഈശ്വരൻ സ്നേഹപൂർവവും സമ്പ്രദായപരമ്പരയുടെ തുടർച്ചയ്ക്കുമായി മഹാദേവിയോട് സന്ന്യാസിയുടെ ദിനചര്യാചാരം ഉപദേശിക്കുന്നു. ബ്രാഹ്മമുഹൂർത്തത്തിൽ എഴുന്നേറ്റ് സഹസ്രാരപദ്മത്തിൽ ഗുരുവിനെ സ്ഫടികസദൃശമായ ശുദ്ധപ്രഭയോടെ, ശുഭമുദ്രകളോടെ ധ്യാനിച്ച്, ഭാവോപനീത ഉപചാരങ്ങളാൽ അന്തഃപൂജ നടത്തി കരംകൂപ്പി പ്രണാമം ചെയ്യണം. പ്രഭാതം മുതൽ സായാഹ്നം വരെ ചെയ്യുന്ന എല്ലാ കർമങ്ങളും മഹാദേവപൂജയായി സമർപ്പിക്കണമെന്നതാണ് മുഖ്യസങ്കൽപം. ഗുരുവിന്റെ അനുമതിയോടെ യോഗി പ്രാണനിഗ്രഹം ചെയ്ത് സ്ഥിരാസനത്തിൽ ഇരുന്നു മനസ്സിനെയും ഇന്ദ്രിയങ്ങളെയും ജയിക്കുന്നു. തുടർന്ന് മൂലാധാരത്തിൽ നിന്ന് ബ്രഹ്മരന്ധ്രം വരെ ഷട്ചക്രങ്ങളെ പരമജ്യോതിർമയമായി ധ്യാനിച്ച്, അവിടെ ശിവനെ സച്ചിദാനന്ദം, നിർഗുണം, നിർഉപദ്രവ സദാശിവരൂപമായി അനുഭവിച്ച് ‘സോऽഹം’ എന്ന അദ്വൈത ലയത്തിൽ ലീനനാകുന്നു.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि संन्यासाह्निककर्म च । तव स्नेहान्महादेवि संप्रदायानुरोधतः

ഈശ്വരൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഇനി, ഹേ മഹാദേവി, സന്ന്യാസിയുടെ ദിനചര്യാകർമ്മങ്ങളും നിയമാചാരങ്ങളും ഞാൻ വിശദീകരിക്കും; നിനക്കുള്ള സ്നേഹത്താലും സമ്പ്രദായാനുസരണത്താലും।

Verse 2

ब्राह्मे मुहूर्त्त उत्थाय शिरसि श्वेतपंकजे । सहस्रारे समासीनं गुरुं संचितयेद्यतिः

ബ്രാഹ്മമുഹൂർത്തത്തിൽ എഴുന്നേറ്റ്, യതി ശിരസ്സിലെ ശ്വേതപദ്മമായ സഹസ്രാരത്തിൽ ആസീനനായ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കണം।

Verse 3

शुद्धस्फटिकसंकाशं द्विनेत्रं वरदाभये । दधानं शिवसद्भावमेवात्मनि मनोहरम्

അവൻ ശുദ്ധസ്ഫടികംപോലെ ദീപ്തൻ, ദ്വിനേത്രൻ, വരദവും അഭയവും എന്ന മുദ്രകൾ ധരിച്ച മനോഹരൻ—സ്വന്തം ആത്മാവിൽ ശിവന്റെ മംഗളസദ്ഭാവം തന്നെയേ ധരിക്കുന്നവൻ।

Verse 4

इति श्रीशिवमहापुराणे षष्ठ्यां कैलाससंहितायां संन्यासाचारवर्णनंनाम चतुर्थोऽध्यायः

ഇങ്ങനെ ശ്രീശിവമഹാപുരാണത്തിന്റെ ആറാം ഗ്രന്ഥമായ കൈലാസസംഹിതയിൽ ‘സന്ന്യാസാചാരവർണ്ണനം’ എന്ന പേരിലുള്ള നാലാം അധ്യായം സമാപ്തമായി।

Verse 5

प्रातःप्रभृति सायान्ते सायादिप्रातरं ततः । यत्करोमि महादेव तदस्तु तव पूजनम्

പ്രഭാതം മുതൽ സായാഹ്നം വരെ, സായാഹ്നം മുതൽ വീണ്ടും അടുത്ത പ്രഭാതം വരെ—ഹേ മഹാദേവാ, ഞാൻ ചെയ്യുന്ന എല്ലാം നിന്റെ പൂജനമായിരിക്കട്ടെ।

Verse 6

प्रतिविज्ञाप्य गुरवे लब्धानुज्ञस्ततो गुरोः । निरुद्धप्राण आसीनो विजितात्मा जितेन्द्रियः

ഗുരുവിനെ യഥാവിധി അറിയിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന്റെ അനുവാദം നേടി, പിന്നെ പ്രാണനിരോധം ചെയ്ത് ആസനത്തിൽ ഇരുന്നു—ആത്മസംയമിയും ഇന്ദ്രിയജയിയും ആയി.

Verse 7

मूलादिब्रह्मरंध्रांतं षट्चक्रं परिचिंतयेत् । विद्युत्कोटिसमप्रख्यं सर्वतेजोमयं परम्

മൂലാധാരത്തിൽ നിന്ന് ബ്രഹ്മരന്ധ്രം വരെ വ്യാപിക്കുന്ന ഷട്ചക്രങ്ങളെ ധ്യാനിക്കണം—അത് പരമം, സർവ്വതേജോമയം, കോടിക്കണക്കിന് മിന്നലിന്റെ പ്രകാശംപോലെ ദീപ്തമാണ്.

Verse 8

तन्मध्ये चिंतयेन्मां च सच्चिदानन्दविग्रहम् । निर्गुणं परमं ब्रह्म सदाशिवमनामयम्

അതിനുള്ളിൽ എന്നെ ധ്യാനിക്കണം—സച്ചിദാനന്ദസ്വരൂപനായ എന്നെ; ഗുണാതീതൻ, പരബ്രഹ്മം, സദാശിവൻ—നിർമലനും നിരാമയനും ആയ പ്രഭു.

Verse 9

सोहमस्मीति मतिमान्म दैक्यमनुभूय च । बहिर्निर्गत्य च ततो दूरं गच्छेद्यथासुखम्

“സോഽഹം—ഞാൻ തന്നേ ആ ശിവൻ” എന്ന ജ്ഞാനബുദ്ധിയാൽ എന്നോടുള്ള ഏകത്വം അനുഭവിച്ച്, പിന്നെ അവിടെ നിന്ന് പുറത്തുകടന്ന് ദൂരേക്ക് പോയി സുഖമായി വിഹരിക്കട്ടെ।

Verse 10

वस्त्रेणाच्छाद्य मतिमाञ्छिरो नासिकया सह । विशोध्य देहं वि धिवत्तृणमाधाय भूतले

വസ്ത്രംകൊണ്ട് ശിരസ്സും നാസികയും മൂടി, ജ്ഞാനി വിധിപ്രകാരം ദേഹം ശുദ്ധീകരിച്ച്, പിന്നെ ഭൂതലത്തിൽ പവിത്ര കുശതൃണം വിരിയിക്കട്ടെ।

Verse 11

गृहीतशिश्न उत्थाय ततो गच्छेज्जलाशयम् । उद्धृत्य वार्यथान्यायं शौचं कुर्यादतन्द्रितः

അംഗം പിടിച്ച് എഴുന്നേറ്റ് പിന്നെ ജലാശയത്തിലേക്ക് പോകണം; വിധിപ്രകാരം വെള്ളം എടുത്ത് അശ്രദ്ധയില്ലാതെ ശൗചശുദ്ധി ചെയ്യണം।

Verse 12

हस्तौ पादौ च संशोध्य द्विराचम्योमिति स्मरन् । उत्तराभिमुखो मौनी दन्तधावनमाचरेत्

കൈകളും കാലുകളും ശുദ്ധമാക്കി ‘ഓം’ സ്മരിച്ച് രണ്ടുതവണ ആചമനം ചെയ്യണം; തുടർന്ന് ഉത്തരമുഖനായി മൗനം പാലിച്ച് ദന്തധാവനം ചെയ്യണം।

Verse 13

तृणपर्णैः सदा कुर्यादमामेकादशी विना । अपां द्वादशगण्डूषैर्मुखं संशोधयेत्ततः

പുല്ലും ഇലകളും ഉപയോഗിച്ച് അവൻ എപ്പോഴും ശുദ്ധി ചെയ്യണം—അമാവാസിയും ഏകാദശിയും ഒഴികെ; തുടർന്ന് വെള്ളം പന്ത്രണ്ടു ഗണ്ഡൂഷം ചെയ്ത് വായ് ശുദ്ധമാക്കണം।

Verse 14

द्विराचम्य मृदा तोयैः कटिशौचं विधाय च । अरुणोदयकाले तु स्नानं कुर्यान्मृदा सह

രണ്ടുതവണ ആചമനം ചെയ്ത്, മണ്ണും വെള്ളവും കൊണ്ട് കടി-പ്രദേശം ശുദ്ധമാക്കി; അരുണോദയ സമയത്ത് മണ്ണോടുകൂടി സ്നാനം ചെയ്യണം।

Verse 15

गुरुं संस्मृत्य मां चैव स्नानसंध्याद्यमाचरेत् । विस्तारभयतो नोक्तमत्र द्रष्टव्यमन्यतः

ഗുരുവിനെയും എന്നെയും—ശിവനെയും—സ്മരിച്ച് സ്നാനം, സന്ധ്യാദി നിത്യകർമ്മങ്ങൾ ആചരിക്കണം. അതിവിസ്താരഭയത്താൽ ഇവിടെ വിശദമായി പറഞ്ഞിട്ടില്ല; മറ്റു ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ നിന്ന് ഗ്രഹിക്കണം.

Verse 16

आबध्य शंखमुद्रां च प्रणवेनाभिषेचयेत् । शिरसि द्वादशावृत्त्या तदर्धं वा तदर्धकम्

ശംഖമുദ്ര ബദ്ധമാക്കി പ്രണവം ‘ഓം’ കൊണ്ടു അഭിഷേക-പ്രോക്ഷണം ചെയ്യണം. ശിരസ്സിൽ പന്ത്രണ്ടു ആവർത്തനം, അല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെ പകുതി, അല്ലെങ്കിൽ വീണ്ടും പകുതിയായി ചെയ്യാം।

Verse 17

तीरमागत्य कौपीनं प्रक्षाल्याचम्य च द्विधा । प्रोक्षयेत्प्रणवेनैव वस्त्रमंगोपमार्जनम्

തീരത്ത് എത്തി കൗപീനം കഴുകി രണ്ടുതവണ ആചമനം ചെയ്യണം. തുടർന്ന് പ്രണവം ‘ഓം’ മാത്രം ഉച്ചരിച്ച് പ്രോക്ഷണം ചെയ്ത്, അതേ വസ്ത്രംകൊണ്ട് അംഗോപമാർജനം ചെയ്ത് ശുദ്ധി വരുത്തണം।

Verse 18

मुखम्प्रथमतो मृज्य शिर आरभ्य सर्वतः । तेनैव मार्जयेद्देहं स्थित्वा च गुरुसन्निधौ

ആദ്യം മുഖം ശുദ്ധമാക്കണം; പിന്നെ ശിരസ്സിൽ നിന്ന് ആരംഭിച്ച് എല്ലാടവും തുടയ്ക്കണം. ഗുരുസന്നിധിയിൽ നിന്നുകൊണ്ട് അതേ രീതിയിൽ സമസ്ത ദേഹം മാർജനം ചെയ്ത് ശുദ്ധി വരുത്തണം।

Verse 19

आबध्याद्वामतः शुद्धं कौपीनं च सडोरकम् । ततः संधारयेद्भस्म तद्विधिः प्रोच्यतेऽद्रिजे

ഇടത്തുവശത്ത് ഡോറയോടുകൂടിയ ശുദ്ധ കൗപീനം ഉറപ്പായി കെട്ടണം. തുടർന്ന് വിധിപൂർവ്വം ഭസ്മം ധരിച്ചു നിലകൊള്ളണം. ഹേ അദ്രിജേ (പർവ്വതകുമാരീ), ഇതാണ് ഉപദേശിക്കുന്ന നിയമം।

Verse 20

द्विराचम्य समादाय भस्म सद्यादिमंत्रतः । अग्निरित्यादिभिर्मंत्रैरभिमंत्र्य स्पृशेत्तनुम्

രണ്ടുതവണ ആചമനം ചെയ്ത് ‘സദ്യോജാത’ മന്ത്രത്തോടെ ഭസ്മം സ്വീകരിക്കണം. തുടർന്ന് ‘അഗ്നി’ മുതലായ മന്ത്രങ്ങളാൽ അതിനെ അഭിമന്ത്രിച്ച് ദേഹം സ്പർശിച്ച് ശുദ്ധീകരിക്കണം॥

Verse 21

आपोवेत्यभिमंत्र्याथ जलं तेनैव सेचयेत् । ओमापोज्योतिरित्युक्त्वा मानस्तोकेति मंत्रतः

ആദ്യം “ആപോ വാ…” മന്ത്രം ചൊല്ലി ജലം അഭിമന്ത്രിച്ച് അതേ ജലത്താൽ പ്രോക്ഷണം ചെയ്യണം. തുടർന്ന് “ഓം—ആപഃ; ജ്യോതിഃ” എന്നു ഉച്ചരിച്ച് “മാ നസ്തോക്കെ…” മന്ത്രാനുസാരമായി വിധിപൂർവ്വം ശുദ്ധി-പ്രോക്ഷണം സമാപിപ്പിക്കണം.

Verse 22

समद्य कमलद्वन्द्वं कुर्या केकं तु पंचधा । शिरोवदनहृद्गुह्यपादेषु परमेश्वरि

അതിനുശേഷം കമല-ദ്വന്ദ്വ മുദ്ര സ്വീകരിച്ച് ‘കേക’ ന്യാസം അഞ്ചുവിധമായി ചെയ്യണം—ശിരസ്സിൽ, മുഖത്തിൽ, ഹൃദയത്തിൽ, ഗുഹ്യസ്ഥാനത്ത്, പാദങ്ങളിൽ; ഹേ പരമേശ്വരി.

Verse 23

ईशानादिसमारभ्य सद्यान्तं पंचभिः क्रमात् । उद्धूल्य कवलं पश्चात्प्रणवेनाभिषेचयेत्

ഈശാനത്തിൽ നിന്ന് ആരംഭിച്ച് അഞ്ചിന്റെ ക്രമത്തിൽ സദ്യ വരെ, കവലം (ജലഗ്രഹണം) ഉരച്ച് ശുദ്ധീകരിക്കണം. തുടർന്ന് പ്രണവം ‘ഓം’ കൊണ്ട് അഭിഷേകം ചെയ്ത് അതിനെ പാവനമാക്കണം.

Verse 24

सर्वांगं च ततो हस्तौ प्रक्षाल्यान्यत्समाहरेत् । समर्च्य पूर्वत्तत्तु त्रिपुण्ड्रांस्तेन धारयेत्

പിന്നീട് ശരീരമൊട്ടാകെയും കൈകളെയും കഴുകി, ശേഷിക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങൾ സമാഹരിക്കണം. മുൻപുപോലെ ആരാധിച്ച്, അതേ (അഭിമന്ത്രിത) ഭസ്മംകൊണ്ട് വിധിപ്രകാരം ത്രിപുണ്ഡ്രം ധരിക്കണം.

Verse 26

नाभौ बाह्वौः संधिषु च पृष्ठ चैव यथाक्रमम् । प्रक्षाल्य हस्तौ च ततो द्विराचम्य यथाविधि

ക്രമമായി നാഭി, ഭുജങ്ങൾ, സന്ധികൾ, പിന്നെ പുറംഭാഗം എന്നിവ കഴുകണം. തുടർന്ന് കൈകൾ കഴുകി, വിധിപ്രകാരം രണ്ടുതവണ ആചമനം ചെയ്യണം.

Verse 27

पंचीकरणमुच्चार्य भावयेत्स्वगुरुं बुधः । वक्ष्यमाणप्रकारेण प्राणायामान्षडाचरेत्

പഞ്ചീകരണ മന്ത്രം ഉച്ചരിച്ച് ജ്ഞാനി সাধകൻ തന്റെ ഗുരുവിനെ മനസ്സിൽ ഭാവിക്കണം. തുടർന്ന് വിശദീകരിക്കപ്പെടുന്ന രീതിപ്രകാരം ആറു പ്രാണായാമങ്ങൾ ആചരിക്കണം.

Verse 28

दक्षहस्तेन संगृह्य जलं वामेन पाणिना । समाच्छाद्य द्विषड्वारं प्रणवे नाभिमंत्रयेत्

വലങ്കൈയിൽ ജലം എടുത്ത് ഇടങ്കൈയുടെ കൈപ്പത്തിയാൽ മൂടണം. തുടർന്ന് ശരീരത്തിലെ രണ്ട്-ആറ് ദ്വാരങ്ങൾ മറച്ച് പ്രണവം ‘ഓം’ കൊണ്ട് ആ ജലം അഭിമന്ത്രണം ചെയ്യണം.

Verse 29

एवं त्रिवारं संप्रोक्ष्य शिरसि त्रिः पिबेत्ततः । समाहितेन मनसा ध्यायन्नोंकारमीश्वरम्

ഇങ്ങനെ മൂന്നു പ്രാവശ്യം പ്രോക്ഷണം ചെയ്ത്, ശിരസ്സിലും മൂന്നു പ്രാവശ്യം തളിക്കണം. തുടർന്ന് മൂന്നു പ്രാവശ്യം പാനം ചെയ്ത്, സമാഹിതചിത്തത്തോടെ ഈശ്വരനെ ഓംകാരരൂപമായി ധ്യാനിക്കണം.

Verse 30

सौरमण्डलमध्यस्थं सर्वतेजोमयं परम् । अष्टबाहुं चतुर्वक्त्रमर्द्धनारीकमद्भुतम्

അവൻ സൂര്യമണ്ഡലത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ സ്ഥിതനായിരിക്കുന്നു—പരമൻ, എല്ലാ പ്രകാശങ്ങളുടെയും തേജസ്സാൽ തേജോമയൻ. അത്ഭുതദർശനീയൻ, അഷ്ടഭുജനും ചതുര്മുഖനും ആയി, അർദ്ധനാരീശ്വരന്റെ വിസ്മയരൂപത്തിൽ ദീപ്തനാകുന്നു.

Verse 31

सर्वाश्चर्य्यगुणोपेतं सर्वालंकारशोभितम् । एवं ध्यात्वाथ विधिवद्दद्यादर्घ्यत्रयं ततः

സകല അത്ഭുതഗുണങ്ങളാലും സമ്പന്നനും എല്ലാ അലങ്കാരങ്ങളാലും ശോഭിതനുമായ പ്രഭുവിനെ ഇങ്ങനെ ധ്യാനിച്ച ശേഷം, വിധിപ്രകാരം ത്രിവിധ അർഘ്യം അർപ്പിക്കണം.

Verse 32

अष्टोत्तरशतं जप्त्वा द्विषड्वारं तु तर्पयेत् । पुनराचम्य विधिवत्प्राणायामत्रयं चरेत्

മന്ത്രം നൂറ്റെട്ട് പ്രാവശ്യം ജപിച്ച്, തുടർന്ന് പന്ത്രണ്ടു പ്രാവശ്യം തർപ്പണം ചെയ്യണം. പിന്നെ വീണ്ടും വിധിപ്രകാരം ആചമനം ചെയ്ത്, നിയമാനുസാരം ത്രിവിധ പ്രാണായാമം അനുഷ്ഠിക്കണം.

Verse 33

पूजासदनमागच्छेन्मनसा संस्मरञ्च्छिवम् । द्वारमासाद्य प्रक्षाल्य पादौ मौनी द्विराचमेत्

മനസ്സിൽ ശിവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് പൂജാമണ്ഡപത്തിലേക്ക് പോകണം. വാതിലിലെത്തി പാദങ്ങൾ കഴുകി മൗനമായി രണ്ടുതവണ ആചമനം ചെയ്യണം.

Verse 34

प्रविशेद्विधिना तत्र दक्षपादपुरस्स रम् । मण्डपान्तस्सुधीस्तत्र मण्डलं रचयेत्क्रमात्

അനന്തരം വിധിപ്രകാരം ദക്ഷിണപീഠത്തിന്റെ മുൻവശത്തുള്ള ആ ശ്രേഷ്ഠസ്ഥാനത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കണം. മണ്ഡപത്തിനകത്ത് ബുദ്ധിമാൻ ക്രമമായി മണ്ഡലം ഒരുക്കണം.

Frequently Asked Questions

Īśvara prescribes a sequential renunciant regimen: rise at brāhma-muhūrta, visualize and honor the guru in the sahasrāra, offer all daily actions as Mahādeva’s worship, obtain the guru’s consent, restrain prāṇa, and proceed into ṣaṭcakra contemplation culminating in Sadāśiva meditation and so’ham recognition.

The sahasrāra enthronement of the guru encodes lineage as the gateway to highest realization; the ṣaṭcakra map frames liberation as an ascent from embodied bases (mūla) to the brahma-randhra apex; ‘bhāvopanīta’ offerings signal internalized worship where intention substitutes for external materials; ‘so’ham’ marks the non-dual pivot where devotion matures into identity-recognition of Śiva.

Sadāśiva is foregrounded as the meditative object: saccidānanda-vigraha (the form of being-consciousness-bliss), nirguṇa (beyond attributes), parama brahman (supreme absolute), and anāmaya (free from affliction), indicating a theological synthesis of personal Śiva and the impersonal absolute.