Dashati 14
UttarārcikaPrapathaka 8Dashati 143 Mantras

Dashati 14

Aindra invocations centering on Indra’s power made effective through yajña—especially Indra’s joint action with Agni and his swift approach to the rite.

Deity

Indra

Melodic Character

Energetic triumphant and summoning—aimed at quick divine arrival and visible empowerment.

Rishi Family

Rishi attribution is not provided in the input; the material draws on widely attested Ṛgvedic strata commonly adapted into Sāman chant-books without always preserving explicit seer labels at the dashati summary level.

ഇത് ഐന്ദ്ര ദശതി: യജ്ഞത്തിലൂടെ ഫലപ്രദമാകുന്ന ഇന്ദ്രശക്തിയെ കേന്ദ്രമാക്കിയ ആഹ്വാനങ്ങൾ—പ്രത്യേകിച്ച് അഗ്നിയോടൊപ്പം ഇന്ദ്ര–അഗ്നിയുടെ സംയുക്ത വീര്യവും സോമയാഗത്തിലേക്കുള്ള അവരുടെ വേഗത്തിലുള്ള വരവും. യജ്ഞഫലമായി ‘വാജ’ (ബലം/പുരസ്കാരം) ലഭിക്കേണ്ടതിന് ഇന്ദ്രന്റെ രണ്ടു ഹരികളെ (അശ്വങ്ങളെ) യോജിപ്പിച്ച് ദേവനെ സമീപത്തേക്ക് വിളിക്കുന്നു. നക്താ–ഉഷസാ (രാത്രി–ഉഷസ്) തമ്മിലുള്ള സംഘർഷമില്ലാത്ത, മുറിയാത്ത അനുക്രമം ഋതം (കോസ്മികക്രമം) തെളിയിച്ച്, കര്‍മ്മം ദേവശിഷ്ടമായി ശരിയായി ചേരുന്നതിന് അടയാളമാകുന്നു. ശരിയായ സ്തുതിയും ഹവിസ്സർപ്പണവും വഴി ഇന്ദ്രന്റെ മഹിമ ‘കാണാവുന്ന’ യജ്ഞസിദ്ധിയായി പ്രകടമായി, സമൃദ്ധിയും ബലം/പുരസ്കാരവിതരണവും ഉണ്ടാകുന്നു.

Mantras

Mantra 1

इदं श्रेष्ठं ज्योतिषां ज्योतिरागाच्चित्रः प्रकेतो अजनिष्ट विभ्वा यथा प्रसूता सवितुः सवायैवा रात्र्युषसे योनिमारैक्

ഇത് ജ്യോതികളിൽ ശ്രേഷ്ഠമായ ജ്യോതി ഇവിടെ എത്തിയിരിക്കുന്നു; ചിത്രമായ, ദീപ്തമായ അടയാളം ജനിച്ചിരിക്കുന്നു—സർവ്വവ്യാപി. സവിതൃയുടെ പ്രേരണയാൽ പ്രേരിതമായി, അത് രാത്രിക്കും ഉഷസ്സിനും തത്തത്ത സ്ഥാനത്തെ (യോനി) നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു.

Saman: Uṣas-sāman (generic/unspecified in input)

Mantra 2

रुशाद्वत्सा रुशती श्वेत्यागादारैगु कृष्णा सदनान्यस्याः समानबन्धू अमृते अनूची द्यावा वर्णं चरत आमिनाने

രുശത്—ശ്വേതവും ദീപ്തവുമായ ഉഷസ്—കൃഷ്ണമായ രാത്രിയിൽ നിന്ന് പുറപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അമ്മയിൽ നിന്ന് കിടാവ് പുറപ്പെടുന്നതുപോലെ. ഇവർ ഇരുവരും സമാനബന്ധുക്കൾ, അമൃതർ, അനുചീ—ഒരുത്തൻ പിന്നാലെ മറ്റൊരുത്തൻ—തത്തത്ത വാസസ്ഥാനങ്ങളിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നു; ക്രമത്തിന് ഹാനിയില്ലാതെ വർണ്ണം മാറ്റുന്നു.

Saman: Uṣas-sāman (generic/unspecified in input)

Mantra 3

समानो अध्वा स्वस्रोरनन्तस्तमन्यान्या चरतो देवशिष्टे न मेथेते न तस्थतुः सुमेके नक्तोषासा समनसा विरूपे

രണ്ടു സഹോദരിമാരുടെ പാത ഒരേതാണ്—അനന്തം; ദേവന്മാർ വിധിച്ച ആ വഴിയിൽ ഒരുത്തൻ പിന്നാലെ മറ്റൊരുത്തൻ അവർ സഞ്ചരിക്കുന്നു. അവർ തമ്മിൽ മത്സരിക്കുകയില്ല, നിൽക്കുകയില്ല; നക്ത (രാത്രി)യും ഉഷസ്സും—ഒരേ മനസ്സോടെ, എങ്കിലും രൂപത്തിൽ വ്യത്യസ്തർ.

Saman: Nakta-Uṣas-sāman (generic/unspecified in input)

Frequently Asked Questions

It chiefly invokes Indra (often with Agni) to come to the sacrifice, manifest heroic power, and grant ‘vāja’—the invigorating gain and reward connected with yajña.

They are a ritual-poetic way to hasten Indra’s arrival: yoking the well-matched steeds symbolizes bringing the god swiftly and surely to the offering.

It reinforces ṛta (cosmic and ritual order): just as Night and Dawn move without conflict or pause by divine ordinance, the rite too must proceed in correct sequence for its power to be effective.