Rig Veda Sukta 43
Mandala 8Sukta 4332 Mantras

Sukta 43

Sukta 8.43

Devata

Agni

ഈ സൂക്തം പ്രചോദിതനായ പുരോഹിതനും ഒരിക്കലും പിഴയാത്ത യജ്ഞകർമ്മകനുമായ അഗ്നിയെ തുടർച്ചയായി സ്തുതിക്കുന്നു. അവൻ ദൈവീച്ഛയെ ഉണർത്തുകയും മനുഷ്യരുടെ വാക്കും അർപ്പണങ്ങളും ദേവന്മാരിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുകയും ചെയ്യുന്നു. ആരാധകന്റെ വിളിയിലേക്കു അഗ്നി ആകർഷിതനായി വരിക, യജമാനന്റെ ‘ഗൃഹ’ത്തിൽ പ്രവേശിക്കക, തന്റെ സ്ഥിരമായ ദാനത്തിലൂടെ ദീർഘകാലം നിലനിൽക്കുന്ന ശ്രേഷ്ഠ സമ്പത്തും സംരക്ഷണവും നൽകുക എന്നിങ്ങനെ ഇത് ആവർത്തിച്ച് അപേക്ഷിക്കുന്നു.

Mantras

Mantra 1

इमे विप्रस्य वेधसोऽग्नेरस्तृतयज्वनः । गिरः स्तोमास ईरते ॥

ഈ ഗീരുകളും സ്തോമങ്ങളും അഗ്നിക്കായി ഉയരുന്നു—വേധസ് (പ്രചോദിത ജ്ഞാനി), അസ്തൃതയജ്വൻ (അവിച്ഛിന്ന യജ്ഞകർതാവ്) എന്നവന്റെ; നമ്മുടെ ഉള്ളിൽ ദിവ്യസങ്കൽപത്തെ ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു.

Mantra 2

अस्मै ते प्रतिहर्यते जातवेदो विचर्षणे । अग्ने जनामि सुष्टुतिम् ॥

ഹേ ജാതവേദാ, ഹേ വിചർഷണ! നിന്നെ പ്രതിഹര്യ—വീണ്ടും അനുകൂലമായി നേടുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവനുവേണ്ടി—ഞാൻ അഗ്നിക്കു സുസംയോജിതമായ സ്തുതി ജനിപ്പിക്കുന്നു.

Mantra 3

आरोका इव घेदह तिग्मा अग्ने तव त्विषः । दद्भिर्वनानि बप्सति ॥

പ്രകാശത്തിന്റെ ദീപ്തമായ വാതിലുകൾപോലെ, ഹേ അഗ്നേ, നിന്റെ തീക്ഷ്ണ ത്വിഷകൾ നിശ്ചയം ജ്വലിക്കുന്നു; പല്ലുകളെപ്പോലെ നിന്റെ ദദ്ഭിഃകൊണ്ട് നീ വനങ്ങളെ കടിച്ചു-മുറിക്കുന്നു.

Mantra 4

हरयो धूमकेतवो वातजूता उप द्यवि । यतन्ते वृथगग्नयः ॥

ധൂമകേതു പതാകയുള്ള ഹരിത-താമ്ര ജ്വാലകൾ, വാതം പ്രേരിപ്പിച്ച്, മേലേക്ക് ദ്യൗവിലേക്കു യത്നിക്കുന്നു; അനേകം അഗ്നികൾ ഓരോന്നും താന്താന്റെ വഴിയിൽ പരിശ്രമിക്കുന്നു.

Mantra 5

एते त्ये वृथगग्नय इद्धासः समदृक्षत । उषसामिव केतवः ॥

ഈ അനേകം അഗ്നികൾ—പ്രജ്വലിതരായി—ഒരുമിച്ച് ദൃശ്യമാകുന്നു; ഉഷസ്സുകളുടെ കേതുക്കൾ (ധ്വജം/കിരണം) പോലെ—വരാനിരിക്കുന്ന ജാഗ്രതാപ്രകാശത്തിന്റെ ലക്ഷണങ്ങൾ.

Mantra 6

कृष्णा रजांसि पत्सुतः प्रयाणे जातवेदसः । अग्निर्यद्रोधति क्षमि ॥

ജാതവേദസ് തന്റെ പ്രയാണത്തിൽ മുന്നേറുമ്പോൾ കറുത്ത റജാംസി (അന്ധകാരമയ ഇടങ്ങൾ) പിന്നിലായി പോകുന്നു; കാരണം അഗ്നി ക്ഷമിയിൽ—ഭൂതലത്തിൽ—മുന്നോട്ട് അമർത്തി നീങ്ങുമ്പോൾ, ഇരുട്ടിന്റെ തടസ്സത്തെ തടഞ്ഞു ജയിക്കുന്നു.

Mantra 7

धासिं कृण्वान ओषधीर्बप्सदग्निर्न वायति । पुनर्यन्तरुणीरपि ॥

പോഷണത്തിന്റെ തന്റെ അംശം ഒരുക്കി, അഗ്നി ഔഷധികളെ (സസ്യങ്ങളെ) കടിച്ചെടുക്കുന്നു; അവൻ ക്ഷീണിക്കുന്നില്ല. വീണ്ടും യുവമുളകളും മടങ്ങിവരുന്നു—ശുദ്ധീകരക ജ്വാലയ്ക്കു ശേഷം ജീവൻ പുതുതായി പുനർജനിക്കുന്നു.

Mantra 8

जिह्वाभिरह नन्नमदर्चिषा जञ्जणाभवन् । अग्निर्वनेषु रोचते ॥

നാവുകളാൽ അവൻ ഇവിടെ വളഞ്ഞു നക്കി ലേലിഹിക്കുന്നു; തന്റെ ജ്വാലയാൽ ചറചറന്ന് ഉദ്ഭവിക്കുന്നു. അഗ്നി വനങ്ങളിൽ ദീപ്തിയായി പ്രകാശിക്കുന്നു.

Mantra 9

अप्स्वग्ने सधिष्टव सौषधीरनु रुध्यसे । गर्भे सञ्जायसे पुनः ॥

ഹേ അഗ്നേ, ജലങ്ങളിൽ നിന്റെ ആസനം ഉണ്ട്; അവിടെ നീ ഔഷധികളെ അനുഗമിച്ച് അവയെ പിടിച്ചുനില്ക്കുന്നു. ഗർഭത്തിൽ നീ വീണ്ടും ജനിക്കുന്നു—പുനഃപുനഃ ഉദ്ഭവിക്കുന്നവൻ.

Mantra 10

उदग्ने तव तद्घृतादर्ची रोचत आहुतम् । निंसानं जुह्वो मुखे ॥

ഹേ അഗ്നേ, ഘൃതത്തിൽ നിന്നുള്ള ആഹുതിയിൽ നിന്നു നിന്റെ അർച്ചി (ജ്വാല) മേലോട്ടു ദീപ്തിയായി പ്രകാശിക്കുന്നു—അത് ഒഴുക്കുമ്പോൾ. ജുഹുവിന്റെ മുഖത്തിൽ അതിനെ സ്ഥാപിച്ച് ഞങ്ങൾ ആഹുതി അർപ്പിക്കുന്നു.

Mantra 11

उक्षान्नाय वशान्नाय सोमपृष्ठाय वेधसे । स्तोमैर्विधेमाग्नये ॥

വൃഷഭനും ഗാവും പോഷിപ്പിക്കുന്ന, സോമത്തെ പൃഷ്ഠത്തിൽ ധരിക്കുന്ന വിധാതാവ് (വേധസ്) അഗ്നിയ്ക്ക്—സ്തോത്രങ്ങളാൽ ഞങ്ങൾ വിധി-വിധാനം ക്രമപ്പെടുത്തുന്നു; പ്രചോദിത പ്രജ്ഞയുടെ ജ്വാലയെ സ്ഥാപിക്കുന്നു.

Mantra 12

उत त्वा नमसा वयं होतर्वरेण्यक्रतो । अग्ने समिद्भिरीमहे ॥

നമസ്കാരത്തോടെ ഞങ്ങൾ നിന്നെ തേടുന്നു, ഹോതൃ, വരേണ്യക്രതു അഗ്നേ! സമിധുകളോടെ (ഇന്ധനക്കൊള്ളികളോടെ) ഞങ്ങൾ നിന്നെ ആഹ്വാനിക്കുന്നു—അന്തര്യജ്ഞം യഥാവിധി നയിക്കപ്പെടുവാൻ.

Mantra 13

उत त्वा भृगुवच्छुचे मनुष्वदग्न आहुत । अङ्गिरस्वद्धवामहे ॥

ഇനിയും ഞങ്ങൾ നിന്നെ വിളിക്കുന്നു, ഹേ ശുചി ദീപ്തനായ അഗ്നേ—ഭൃഗുക്കളെപ്പോലെ, മനുവിനെപ്പോലെ, അങ്കിരസുകളെപ്പോലെ ആഹുതനായവനേ; പ്രാചീന ആകാംക്ഷയുടെ ജ്വാല ഞങ്ങളിലേയ്ക്ക് യഥാവിധി ജാഗ്രതയാകട്ടെ.

Mantra 14

त्वं ह्यग्ने अग्निना विप्रो विप्रेण सन्त्सता । सखा सख्या समिध्यसे ॥

ഹേ അഗ്നേ, നീ അഗ്നിയാൽ തന്നേ—വിചക്ഷണനായ വിപ്രനാൽ വിപ്ര—സത്സംഗത്തിൽ സതുമായ് കൂടെയിരിക്കുന്നവൻ. സഖാ, സഖ്യത്വംകൊണ്ട് നീ പ്രജ്വലിക്കുന്നു; ഞങ്ങളിലെ അഗ്നി നിന്റെ അഗ്നിക്കു പ്രതികരിക്കുന്നു.

Mantra 15

स त्वं विप्राय दाशुषे रयिं देहि सहस्रिणम् । अग्ने वीरवतीमिषम् ॥

അതുകൊണ്ട്, ഹേ അഗ്നേ, വിപ്രനായ ദാശുഷനു സഹസ്രശക്തികളാൽ സമൃദ്ധമായ റയി നല്കുക; വീരശക്തി വഹിക്കുന്ന ഇഷാ—പോഷണവും നൽകുക.

Mantra 16

अग्ने भ्रातः सहस्कृत रोहिदश्व शुचिव्रत । इमं स्तोमं जुषस्व मे ॥

ഹേ അഗ്നേ, ഭ്രാതാ, സഹസ്കൃത—ബലത്തിൽ നിർമ്മിത—രോഹിദശ്വ, ശുചിവ്രത; എന്റെ ഈ സ്തോമം സ്വീകരിച്ച് അതിൽ ആനന്ദിക്കണമേ.

Mantra 17

उत त्वाग्ने मम स्तुतो वाश्राय प्रतिहर्यते । गोष्ठं गाव इवाशत ॥

കൂടാതെ നീ, ഹേ അഗ്നേ, എന്റെ സ്തുതിയാൽ സ്തുതിക്കപ്പെട്ടവനായി, ആകാംക്ഷയുടെ വിളിയിലേക്കു ആകർഷിക്കപ്പെടുന്നു; പശുക്കൾ ഗോഷ്ടം (ഗോശാല) തേടി ഓടിച്ചേരുന്നതുപോലെ, നിന്റെ തേജസ് നമ്മുടെ വാസ-ഗൃഹത്തിലേക്കു തിരിയുന്നു.

Mantra 18

तुभ्यं ता अङ्गिरस्तम विश्वाः सुक्षितयः पृथक् । अग्ने कामाय येमिरे ॥

ഹേ അഗ്നേ, അങ്ഗിരസതമ, നിനക്കായി എല്ലാ സുക്ഷിതയഃ—സുസ്ഥാപിത വാസസ്ഥലങ്ങൾ—ഓരോന്നും താന്താന്റെ വഴിയിൽ, കാമം (ആഗ്രഹം) സഫലമാകാൻ ചേർന്നിരിക്കുന്നു; ഇച്ഛാസിദ്ധിക്കായി നിന്റെ ഗൂഢ തൃപ്തികര ജ്വാലയെ തേടുന്നു.

Mantra 19

अग्निं धीभिर्मनीषिणो मेधिरासो विपश्चितः । अद्मसद्याय हिन्विरे ॥

ധീഭിഃ—അന്തര്ദൃഷ്ടികളാൽ—മനീഷിണഃ, മേധിരാസഃ, വിപശ്ചിതഃ ആയ ചിന്തകർ അഗ്നിയെ മുന്നോട്ടു പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ അദ്മസദ്യായ—വാസത്തിൽ ഉടൻ ഇരിക്കുന്നവൻ—യജ്ഞാർപ്പണത്തിനായി സന്നദ്ധനാണ്.

Mantra 20

तं त्वामज्मेषु वाजिनं तन्वाना अग्ने अध्वरम् । वह्निं होतारमीळते ॥

ഹേ അഗ്നേ, ചലനങ്ങളുടെ പാച്ചിലിൽ ശക്തനായ നിന്നെ—യജ്ഞത്തെ വ്യാപിപ്പിക്കുന്നവനെ—വഹ്നിയായിും ഹോതാവായിും ഭക്തിപൂർവ്വം സ്തുതിച്ച് ആരാധിക്കുന്നു.

Mantra 21

पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः । समत्सु त्वा हवामहे ॥

നീ അനേകം ഇടങ്ങളിൽ ഒരുപോലെ വിരാജിക്കുന്നവൻ; എല്ലാ ജനസമൂഹങ്ങളെയും അനുഗമിച്ച് പ്രഭുവായി അവരെ ധരിക്കുന്നവൻ. സമരങ്ങളിൽ ഞങ്ങൾ നിന്നെ ആവാഹിക്കുന്നു, ഹേ അഗ്നേ—കുഴപ്പത്തിന്മേൽ പ്രകാശം ജയിക്കേണ്ടതിന്.

Mantra 22

तमीळिष्व य आहुतोऽग्निर्विभ्राजते घृतैः । इमं नः शृणवद्धवम् ॥

അവനെ സ്തുതിക്കുവിൻ—ആ അഗ്നിയെ—ആഹ്വാനിക്കപ്പെടുമ്പോൾ ഘൃതത്താൽ ദീപ്തനായി പ്രകാശിക്കുന്നവനെ. ഞങ്ങളുടെ ഈ വിളി അവൻ കേൾക്കട്ടെ; ഉള്ളിലെ ദീപ്തമായ കർമ്മത്തെ ഉണർത്തി മറുപടി നൽകട്ടെ.

Mantra 24

विशां राजानमद्भुतमध्यक्षं धर्मणामिमम् । अग्निमीळे स उ श्रवत् ॥

ഞാൻ ഈ അഗ്നിയെ സ്തുതിക്കുന്നു—വിശങ്ങളുടെ രാജാവിനെ, അത്ഭുതനെ, ധർമ്മങ്ങളുടെ അധ്യക്ഷനെ—ഇവനെ. അവൻ നിശ്ചയമായും കേൾക്കട്ടെ (മറുപടി നൽകട്ടെ).

Mantra 25

अग्निं विश्वायुवेपसं मर्यं न वाजिनं हितम् । सप्तिं न वाजयामसि ॥

അഗ്നി—എല്ലാ പ്രാണശക്തികളാലും വിറയുന്നവൻ, നമ്മുടെ ഹിതത്തിനായി നിയുക്തൻ—യുവ വീരനെപ്പോലെ, ബലസമൃദ്ധി നൽകുന്നവനെപ്പോലെ; ജയത്തിനായി ഞങ്ങൾ അവനെ ഓടുന്ന അശ്വത്തെപ്പോലെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

Mantra 26

घ्नन्मृध्राण्यप द्विषो दहन्रक्षांसि विश्वहा । अग्ने तिग्मेन दीदिहि ॥

വളഞ്ഞ ശത്രുബലങ്ങളെ സംഹരിച്ച്, എല്ലായിടത്തും രക്ഷസ്-ശക്തികളെ ദഹിപ്പിച്ച്—ഹേ അഗ്നി, നിന്റെ തീക്ഷ്ണ തേജസ്സാൽ ജ്വലിക്കൂ.

Mantra 27

यं त्वा जनास इन्धते मनुष्वदङ्गिरस्तम । अग्ने स बोधि मे वचः ॥

അഗ്നേ, അങ്ഗിരസതമാ! ജനങ്ങൾ മനുഷ്യർപോലെ നിന്നെ ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു; നീ എന്റെ വചനത്തോടു ജാഗരൂകനായി അതിനെ സഫലമാക്കുക.

Mantra 28

यदग्ने दिविजा अस्यप्सुजा वा सहस्कृत । तं त्वा गीर्भिर्हवामहे ॥

അഗ്നേ, നീ ദിവിജനനായാലും അപ്സുജനായാലും—സഹസ്കൃതാ (ബലത്താൽ രൂപപ്പെട്ട ശക്തിയേ)! ഞങ്ങൾ ഗീർഭിഃ, പ്രചോദിത സ്തുതിഗാനങ്ങളാൽ നിന്നെ ആവാഹനം ചെയ്യുന്നു.

Mantra 29

तुभ्यं घेत्ते जना इमे विश्वाः सुक्षितयः पृथक् । धासिं हिन्वन्त्यत्तवे ॥

അഗ്നേ, നിനക്കുതന്നെ ഈ ജനങ്ങൾ—വിശ്വാഃ സുക്ഷിതയഃ, നന്നായി സ്ഥാപിതമായ സമൃദ്ധികൾ, ഓരോന്നും തത്തത് സ്ഥാനത്ത്—നിന്റെ ഭോജനത്തിനായി പോഷണഭാഗം മുന്നോട്ടയക്കുന്നു.

Mantra 30

ते घेदग्ने स्वाध्योऽहा विश्वा नृचक्षसः । तरन्तः स्याम दुर्गहा ॥

ഹേ അഗ്നേ, അപ്പോൾ തീർച്ചയായും—മനുഷ്യർക്കു യോജിച്ച ദൃഷ്ടിയുള്ള ഞങ്ങൾ—ഞങ്ങളുടെ എല്ലാ ദിവസങ്ങളുടെയും സ്വാധീനികൾ (സ്വാമികൾ) ആകട്ടെ; പിന്നെ കടന്നുപോകുന്നവരായി, ദുർഗമമായതിനെ അതിക്രമിച്ച് പാരാകട്ടെ.

Mantra 31

अग्निं मन्द्रं पुरुप्रियं शीरं पावकशोचिषम् । हृद्भिर्मन्द्रेभिरीमहे ॥

ഞങ്ങൾ അഗ്നിയെ—മന്ദ്രൻ, പുരുപ്രിയൻ, ശൂരൻ, പാവകശോചിഷ്മാൻ—മന്ദ്രഹൃദയങ്ങളാൽ ഇമഹേ (ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു).

Mantra 32

स त्वमग्ने विभावसुः सृजन्त्सूर्यो न रश्मिभिः । शर्धन्तमांसि जिघ्नसे ॥

ഹേ അഗ്നേ, നീ വിഭാവസു—പ്രകാശധനത്തിന്റെ ദീപ്തമായ സമൃദ്ധി; സൂര്യൻ കിരണങ്ങൾ വിടർത്തുന്നതുപോലെ നീ അന്ധകാരത്തിന്റെ കൂട്ടങ്ങളെ തകർത്തു വീഴ്ത്തുന്നു.

Mantra 33

तत्ते सहस्व ईमहे दात्रं यन्नोपदस्यति । त्वदग्ने वार्यं वसु ॥

ഹേ സഹസ്വൻ (പരാക്രമശാലി) അഗ്നേ, നിന്റെ ആ ദാത്രം (ദാനം) ഞങ്ങൾ അപേക്ഷിക്കുന്നു—ഒരിക്കലും ക്ഷയിക്കാത്തതും വഴുതിപ്പോകാത്തതുമായ ദാനം. ഹേ അഗ്നേ, നിന്നിൽ നിന്നുതന്നെ വര്യം (ആഗ്രഹനീയമായ) വസു—സത്യസമ്പത്ത്—ലഭിക്കുന്നു.

Frequently Asked Questions

Agni, the sacred Fire, is praised as the priest and messenger who receives hymns and offerings and makes them effective.

It asks Agni to respond to the worshipper’s call, come close to the sacrificer, and grant a gift that does not fail—lasting, “choice” wealth and support.

It shows how naturally and strongly Agni is drawn to sincere praise and longing—like cows instinctively pressing toward their home.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App