Sukta 6.39
नू गृणानो गृणते प्रत्न राजन्निषः पिन्व वसुदेयाय पूर्वीः । अप ओषधीरविषा वनानि गा अर्वतो नॄनृचसे रिरीहि ॥
nū́ gṛṇānó gṛṇaté pratna rājan íṣaḥ pinva vasu-déyāya pūrvī́ḥ | apá óṣadhīr aviṣā́ vánāni gā́ árvato nṝ́n ṛcáse rirīhi ||
ഇപ്പോൾ, ഗായകൻ സ്തുതിക്കുന്നവനേ, ഹേ പ്രാചീന രാജാവേ, വസു-ദാതാവിനായി ആ ആദി പ്രേരണാധാരകളെ ഉന്മേഷിപ്പിക്ക. ജലങ്ങളെ, ഔഷധികളെ, രസസമൃദ്ധമായ വനങ്ങളെ പ്രവർത്തിപ്പിക്ക; ഗാവഃ (കിരണങ്ങൾ), അർവതഃ (ബലത്തിന്റെ അശ്വങ്ങൾ), മനുഷ്യശക്തികൾ എന്നിവയെ ഋഷിയുടെ ഋചസ് (സ്തുതിഗാനം)ക്കായി ഉണർത്തുക.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.