
Sukta 5.78
Atri (Ātreya)
Ashvins (Nāsatyā)
Gāyatrī (probable; short refrain-like structure; verify against metrical count)
ഈ സ്തുതിഗാനം വേഗമുള്ള ദിവ്യവൈദ്യന്മാരായ അശ്വിന്മാർ (നാസത്യർ) സോമയാഗത്തിലേക്ക് ഉടൻ വരികയും മുഖം തിരിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യണമെന്ന് അടിയന്തരമായി ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു. ഇതിന്റെ കേന്ദ്രവിഷയം സംരക്ഷണവും പ്രസവവിജയവും ആണ്—യോഗ്യസമയത്ത് ഗർഭദ്വാരം തുറക്കുകയും അമ്മയും കുഞ്ഞും ജീവനോടെ, ഹാനിയില്ലാതെ പുറത്തുവരികയും ചെയ്യണമെന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. സപ്തവധ്രിയുടെ രക്ഷാപ്രസംഗം ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നതിലൂടെ അശ്വിനരുടെ ചികിത്സാശക്തി കൂടുതൽ ഉറപ്പിക്കുന്നു.
Mantra 1
अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥
ഹേ അശ്വിന്മാരേ, ഇവിടെ വരിക; ഹേ നാസത്യന്മാരേ, തിരിഞ്ഞുപോകരുത്. പറക്കുന്ന രണ്ടു ഹംസങ്ങളെപ്പോലെ, ഞങ്ങളുടെ സുത സോമത്തിനരികേ വേഗത്തിൽ ഇറങ്ങിവരിക.
Mantra 2
अश्विना हरिणाविव गौराविवानु यवसम् । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥
ഹേ അശ്വിന്മാരേ, രണ്ടു ഹരിണവർണ്ണ അശ്വങ്ങളുപോലെ, മേച്ചൽഭൂമിയെ അനുഗമിക്കുന്ന രണ്ടു ദീപ്ത വൃഷഭങ്ങളുപോലെ, രണ്ടു ഹംസങ്ങളുപോലെ പറന്നുവരുവിൻ—പിഴിഞ്ഞ സോമത്തിലേക്ക്, ഞങ്ങളിലുളള സജ്ജമായ ആനന്ദത്തിലേക്ക്.
Mantra 3
अश्विना वाजिनीवसू जुषेथां यज्ञमिष्टये । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥
ഹേ അശ്വിന്മാരേ, വാജിനീവസൂ—ശക്തിയുടെയും സമൃദ്ധിയുടെയും അധിപതികളേ—ആഗ്രഹസിദ്ധിക്കായി യജ്ഞം സ്വീകരിച്ചു ആസ്വദിക്കുവിൻ; രണ്ടു ഹംസങ്ങളുപോലെ പറന്നുവരുവിൻ—ഞങ്ങളിലുളള പിഴിഞ്ഞ സോമത്തിലേക്ക്.
Mantra 4
अत्रिर्यद्वामवरोहन्नृबीसमजोहवीन्नाधमानेव योषा । श्येनस्य चिज्जवसा नूतनेनागच्छतमश्विना शंतमेन ॥
അത്രി ദുഃഖത്തിൽ വീണപ്പോൾ അവൻ നിങ്ങളെ വിളിച്ചു—പ്രസവവേദനയിൽ കരയുന്ന സ്ത്രീപോലെ; അപ്പോൾ പരുന്തിനേക്കാളും പുതുമയുള്ള വേഗത്തോടെ വരുവിൻ, ഹേ അശ്വിന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ അത്യന്തം ശാന്തിദായക ശക്തിയോടെ.
Mantra 5
वि जिहीष्व वनस्पते योनिः सूष्यन्त्या इव । श्रुतं मे अश्विना हवं सप्तवध्रिं च मुञ्चतम् ॥
ഹേ വനസ്പതിയുടെ അധിപതേ, പിളർന്ന് തുറക്കുക; കാലം പാകമായവളെപ്പോലെ ഗർഭാശയം വിടുതൽ ചെയ്യട്ടെ. ഹേ അശ്വിനൗ, എന്റെ ഹവം കേൾക്കുക; സപ്തവധ്രിയെയും ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കുവിൻ.
Mantra 6
भीताय नाधमानाय ऋषये सप्तवध्रये । मायाभिरश्विना युवं वृक्षं सं च वि चाचथः ॥
ഭീതനായി വിലപിക്കുന്ന ഋഷി സപ്തവധ്രിക്കായി—ഹേ അശ്വിനൗ, നിങ്ങളുടെ മായാബലങ്ങളാൽ നിങ്ങൾ വൃക്ഷത്തെ സംധിയും വിസന്ധിയും ചെയ്തു, ഭാഗങ്ങളെ ചേർത്തും വേർതിരിച്ചും പിളർത്തി, അവന് മോചനം വരുത്തി.
Mantra 7
यथा वातः पुष्करिणीं समिङ्गयति सर्वतः । एवा ते गर्भ एजतु निरैतु दशमास्यः ॥
കാറ്റ് എല്ലാദിക്കുകളിൽ നിന്നുമുള്ള തള്ളലാൽ താമരക്കുളത്തെ ഇളക്കുന്നതുപോലെ, നിന്റെ ഗർഭം കുലുങ്ങി ചലിച്ച് പുറത്തേക്ക് വരട്ടെ—ഹേ ദശമാസ്യ—വിശാലമായ തുറസ്സിലേക്കു.
Mantra 8
यथा वातो यथा वनं यथा समुद्र एजति । एवा त्वं दशमास्य सहावेहि जरायुणा ॥
കാറ്റ് എങ്ങനെ നീങ്ങുന്നുവോ, വനമെന്ന് പോലെ എങ്ങനെ ആടുന്നുവോ, സമുദ്രം എങ്ങനെ ഉന്മേഷത്തോടെ ഉയിർക്കൊള്ളുന്നുവോ—അതുപോലെ നീയും, ഹേ ദശമാസ്യ (പത്ത് മാസത്തവനേ), ജരായുവിനോടുകൂടെ താഴേക്ക് ഇറങ്ങി പുറത്തേക്ക് വരിക.
Mantra 9
दश मासाञ्छशयानः कुमारो अधि मातरि । निरैतु जीवो अक्षतो जीवो जीवन्त्या अधि ॥
പത്ത് മാസം കിടന്നിരുന്ന കുമാരൻ മാതാവിന്മേൽ—അവൻ ജീവത്തോടെ, അക്ഷതനായി പുറത്തേക്ക് വരട്ടെ; ജീവിക്കുന്ന മാതാവിന്മേൽ ജീവത്തോടെ ഇരിക്കട്ടെ.
The hymn praises the Aśvins (also called Nāsatyā), twin divine horsemen known in the Veda as swift healers and rescuers who respond quickly to prayers.
Its main purpose is protection and healing, with a strong focus on safe childbirth—asking that the womb open at the right time and that both mother and child remain alive and unharmed.
Saptavadhri is recalled as an example of the Aśvins’ power to free and save. By naming a past rescue, the hymn strengthens confidence that they will grant timely help again.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.