Sukta 2.25
तस्मा अर्षन्ति दिव्या असश्चतः स सत्वभिः प्रथमो गोषु गच्छति । अनिभृष्टतविषिर्हन्त्योजसा यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
tásmā arṣanti divyā́ asaścátaḥ sá sátvabhiḥ prathamó góṣu gacchati | anibhṛṣṭa-tavíṣir hánty ójasā yaṃ-yáṃ yújaṃ kṛṇuté bráhmaṇas-pátiḥ ||
അവനുവേണ്ടി ദിവ്യധാരകൾ അച്ഛിന്നമായി ഒഴുകുന്നു; തന്റെ ശക്തികളോടെ അവൻ ഗോശു—കിരണങ്ങൾ/ഗോവുകൾ ഇടയിൽ—ആദ്യമായി എത്തുന്നു. അമർദ്ദ്യമായ തേജസ്സുള്ളവൻ ബലത്തോടെ സംഹരിക്കുന്നു; ആര്ക്കുവേണ്ടി ബ്രഹ്മണസ്പതി ഓരോ യുജനെയും (യോക്-സഹചാരിയെയും) ശക്തിമാനാക്കുന്നുവോ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.