
Sukta 10.116
Indra (with Soma as offering-power)
ഈ സൂക്തം ഇന്ദ്രനോട് അടിയന്തരമായ ആഹ്വാനമാണ്: സോമം പാനം ചെയ്ത് തന്റെ പരമമായ ജയശക്തിയിൽ ഉണർന്നു ഉയരുക; വൃത്രസദൃശമായ തടസ്സപ്രതിരോധങ്ങളെ തകർത്തു, ആരാധകരുടെ സമൃദ്ധിയെ സംരക്ഷിക്കുക. ഇതിൽ യുദ്ധചിത്രണം—വൈരിയായ, മന്ത്രവാദ/മായാശക്തികളെ വെട്ടിനിരത്തൽ—എന്നതും, യാഗ-കാവ്യാത്മകമായ ഒരു പ്രവർത്തിയും ചേർന്നിരിക്കുന്നു: ഋഷിയുടെ വാക്ക് ഒരു തോണിപോലെ പുറപ്പെട്ടു, ദേവന്മാർക്ക് സ്തുതിയെ വഹിച്ചു സമ്പത്ത്, വഴിതുറക്കൽ, സുരക്ഷിതമായ കടന്നുപോകൽ എന്നിവയ്ക്കായി പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
Mantra 1
पिबा सोमं महत इन्द्रियाय पिबा वृत्राय हन्तवे शविष्ठ । पिब राये शवसे हूयमानः पिब मध्वस्तृपदिन्द्रा वृषस्व ॥
മഹത്തായ ഇന്ദ്രിയ (ഇന്ദ്ര-ശക്തി)ക്കായി സോമം പാനം ചെയ്ക; വൃത്രഹനനത്തിനായി പാനം ചെയ്ക, ഹേ അതിശവിഷ്ഠ (അത്യുഗ്രൻ). റായീ (സമൃദ്ധി)ക്കായി, ഹൂയമാന (ആഹ്വാനിക്കപ്പെട്ട)നായിരിക്കുമ്പോൾ ശവസ് (ബലം)ക്കായി പാനം ചെയ്ക; മധു പാനം ചെയ്ക—തൃപ്തനാകുക, ഹേ ഇന്ദ്ര, ഞങ്ങളിലകത്ത് നിന്റെ വിജയം കൊണ്ട പരാക്രമം വർദ്ധിക്കട്ടെ.
Mantra 2
अस्य पिब क्षुमतः प्रस्थितस्येन्द्र सोमस्य वरमा सुतस्य । स्वस्तिदा मनसा मादयस्वार्वाचीनो रेवते सौभगाय ॥
ഹേ ഇന്ദ്രാ, ഈ ക്ഷുമത്—രസസമൃദ്ധവും പ്രസ്ഥിതവുമായ—സോമം പാനം ചെയ്യുക; സുതമായ ആനന്ദസോമത്തിന്റെ ശ്രേഷ്ഠഭാഗം കുടിക്ക. ഹേ സ്വസ്തിദാ, മനസ്സോടെ മദത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ച് ആനന്ദിക്കുക; ഞങ്ങളിലേക്കു അന്തർമുഖനായി തിരിഞ്ഞ്, ദീപ്തമായ സമൃദ്ധിക്കും ആത്മസൗഭാഗ്യത്തിനുമായി വരിക.
Mantra 3
ममत्तु त्वा दिव्यः सोम इन्द्र ममत्तु यः सूयते पार्थिवेषु । ममत्तु येन वरिवश्चकर्थ ममत्तु येन निरिणासि शत्रून् ॥
ഹേ ഇന്ദ്രാ, ദിവ്യ സോമം നിന്നെ മത്തനാക്കട്ടെ; പാർത്ഥിവ ലോകങ്ങളിൽ സൂയതേ—പിഴിഞ്ഞ് സുതമാകുന്ന—ആ സോമവും നിന്നെ മത്തനാക്കട്ടെ. നീ ഞങ്ങൾക്കായി വരിവസ്—വിശാലാവകാശം—ചെയ്ത ആ സോമം നിന്നെ മത്തനാക്കട്ടെ; നീ ശത്രുക്കളെ നിരിണാസി—തുരത്തി നീക്കുന്ന—ആ സോമം നിന്നെ മത്തനാക്കട്ടെ.
Mantra 4
आ द्विबर्हा अमिनो यात्विन्द्रो वृषा हरिभ्यां परिषिक्तमन्धः । गव्या सुतस्य प्रभृतस्य मध्वः सत्रा खेदामरुशहा वृषस्व ॥
ദ്വിബർഹാ—ദ്വിഗുണ മഹിമയുള്ള—അമീന, അടങ്ങാത്ത വൃഷ ഇന്ദ്രൻ തന്റെ രണ്ടു ഹരികളായ (താമ്രവർണ്ണ) അശ്വങ്ങളോടെ, എല്ലാടവും പരിഷിക്തമായ അന്ധഃ—സോമരസ—ത്തിങ്കൽ വരട്ടെ. ഗവ്യ—ഗോജന്യ—മധുരതയുള്ള, സുതവും പ്രഭൃത (അർപ്പിത) വുമായ സോമമധുവാൽ, ഹേ അരുശഹാ—ചുവന്ന അശാന്തിശക്തികളുടെ സംഹാരക—ഒറ്റയടിക്ക് എല്ലാ ക്ഷീണവും ജയിച്ച്, ബലത്തിൽ വർദ്ധിക്ക.
Mantra 5
नि तिग्मानि भ्राशयन्भ्राश्यान्यव स्थिरा तनुहि यातुजूनाम् । उग्राय ते सहो बलं ददामि प्रतीत्या शत्रून्विगदेषु वृश्च ॥
മൂർച്ഛമുള്ള ആയുധങ്ങളെയും മിന്നുന്ന ശക്തികളെയും താഴെയിറക്കി തകർക്കുക; യാതുധാനന്മാരുടെ (മാന്ത്രിക ആക്രമകരുടെ) ഉറച്ചുനിൽക്കുന്ന ബലങ്ങളെ നിലംപതിപ്പിക്കുക. ഹേ ഉഗ്രനേ, നിനക്കു ഞാൻ സഹസും ബലവും നൽകുന്നു; മുന്നേറി, കുരുക്കുകളിലും കുടുക്കുകളിലും പെട്ട ശത്രുശക്തികളെ വെട്ടിമാറ്റുക.
Mantra 7
इदं हविर्मघवन्तुभ्यं रातं प्रति सम्राळहृणानो गृभाय । तुभ्यं सुतो मघवन्तुभ्यं पक्वोऽद्धीन्द्र पिब च प्रस्थितस्य ॥
ഹേ മഘവൻ, ഈ ഹവിസ് നിനക്കു നല്കപ്പെട്ടതാണ്; ഹേ സമ്രാട്ടേ, നിരസിക്കാതെ അതു സ്വീകരിച്ചു കൈയിൽ പിടിക്ക. ഹേ മഘവൻ, നിനക്കായി സോമം പിഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നിനക്കായി അത് പാകമായിരിക്കുന്നു—ഹേ ഇന്ദ്ര, അർപ്പിച്ചതിൽ നിന്നു ഭുജിക്കയും പാനം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക.
Mantra 8
अद्धीदिन्द्र प्रस्थितेमा हवींषि चनो दधिष्व पचतोत सोमम् । प्रयस्वन्तः प्रति हर्यामसि त्वा सत्याः सन्तु यजमानस्य कामाः ॥
ഹേ ഇന്ദ്ര, പ്രസ്ഥിതമായിരിക്കുന്ന ഈ ഹവിസുകളെ തീർച്ചയായും ഭുജിക്ക; പാച്യമായും പാകമായും വരുന്ന സോമവും സ്വീകരിക്ക. മുന്നോട്ടുതള്ളുന്ന ഞങ്ങളുടെ ഊർജങ്ങളോടെ ഞങ്ങൾ നിന്നെ വിളിച്ചു ആനന്ദത്തോടെ സമീപത്തേക്ക് ആകർഷിക്കുന്നു; യജമാനന്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സത്യമായിരിക്കട്ടെ—അവന്റെ അന്തർലീന അഭിലാഷങ്ങൾ സത്യത്തിൽ നിറവേറട്ടെ.
Mantra 9
प्रेन्द्राग्निभ्यां सुवचस्यामियर्मि सिन्धाविव प्रेरयं नावमर्कैः । अया इव परि चरन्ति देवा ये अस्मभ्यं धनदा उद्भिदश्च ॥
ഇന്ദ്രനും അഗ്നിക്കും ഞാൻ എന്റെ വാണിയെ സുവചസ്യമായ, ശുഭഗതിയിലുള്ള പ്രേരണയായി നിയോഗിക്കുന്നു; എന്റെ ഋക്-സ്തുതികളാൽ അതിനെ സിന്ധുവിൽ നാവുപോലെ മുന്നോട്ടു വിടുന്നു. ഞങ്ങളെ ചുറ്റി പ്രവാഹംപോലെ പരി-ചരിക്കുന്ന ദേവന്മാർ—ധനദാതാക്കളും അടഞ്ഞിടങ്ങൾ ഉദ്ഭേദിക്കുന്നവരും—അവർ നമ്മുടെ ഹിതത്തിനായി പ്രവർത്തിക്കട്ടെ.
It asks Indra to drink Soma, grow in power, destroy obstructing forces like Vṛtra, and protect the worshippers by granting strength and prosperity.
Soma is treated as the offering that energizes and enlarges Indra’s might; by ‘drinking’ it, Indra becomes able to break obstacles and secure victory and wealth.
It is a vivid way to say that hostile powers—outer enemies or inner confusions—bind and trap us; Indra is invoked to sever those bindings at their points of connection so the obstruction collapses.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.