HomeRig VedaMandala 1Sukta 20Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 1.20.3Mandala 1, Sukta 20, Mantra 3

Sukta 1.20

Rishi: Medhātithi Kāṇva
Devata: R̥bhus / artisan-powers (with Nāsatyas/Aśvins referenced)
Chandas: Gāyatrī

तक्षन्नासत्याभ्यां परिज्मानं सुखं रथम् । तक्षन्धेनुं सबर्दुघाम् ॥

tákṣann āsátyābhyāṃ pári-jmānaṃ sukháṃ rátham | tákṣan dhenúṃ sabárdughām ||

നാസത്യാഭ്യാം (അശ്വിനീകുമാരന്മാർ)ക്കായി അവർ സുഖകരവും ദൂരഗാമിയുമായ രഥം നിർമ്മിച്ചു; അവർ സബർദുഘാ—അവിച്ഛിന്നമായി പാലുതരുന്ന—ധേനു (പശു)വിനെയും നിർമ്മിച്ചു.

तक्षन्(he) fashioned / constructed
तक्षन्:
Kartā
TypeVerb (finite, injunctive/aorist-like Vedic form)
Rootतक्ष् (धातु) अथवा तक्षन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
नासत्याभ्याम्with/for the Nāsatyas (the Aśvins)
नासत्याभ्याम्:
Karaṇa
TypeNoun (proper/epithet)
Rootनासत्य (प्रातिपदिक; अश्विनौ)
परिaround; completely
परि:
TypeIndeclinable (preverb/adverb)
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
ज्मानम्swift-moving / well-running
ज्मानम्:
Karma
TypeAdjective (qualifying रथम्)
Rootज्मान (प्रातिपदिक; ‘going/rolling, swift’)
सुखम्easy-going; comfortable
सुखम्:
Karma
TypeAdjective (qualifying रथम्)
Rootसु-ख (प्रातिपदिक)
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
तक्षन्(he) fashioned / constructed
तक्षन्:
Kartā
TypeVerb (finite, injunctive/aorist-like Vedic form)
Rootतक्ष् (धातु) अथवा तक्षन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
धेनुम्milch-cow
धेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
सबर्दुघाम्yielding abundant milk; richly milking
सबर्दुघाम्:
Karma
TypeAdjective (qualifying धेनुम्)
Rootसबर्दुघा (प्रातिपदिक; स- + बर्दुघा)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App