Sukta 1.186
इयं सा वो अस्मे दीधितिर्यजत्रा अपिप्राणी च सदनी च भूयाः । नि या देवेषु यतते वसूयुर्विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥
इ॒यं सा वो॑ अ॒स्मे दीधि॑तिर्यजत्रा अपि॒प्राणी॑ च॒ सद॑नी च भूयाः । नि या दे॒वेषु॒ यत॑ते वसू॒युर्वि॒द्यामे॒षं वृ॒जनं॑ जी॒रदा॑नुम् ॥
iyáṃ sā vo asmè dī́dhitir yajatrā api-prā́ṇī ca sadánī ca bhūyāḥ | ní yā devéṣu yátate vasūyúr vidyā́meṣaṃ vṛ́janaṃ jī́radānum ||
ഹേ യജത്രരായ ദേവന്മാരേ, ഇതാ—നിങ്ങളുടെ അതേ ദീധിതി (പ്രകാശ-പ്രേരണ) ഞങ്ങളിലേക്കും; അത് ഞങ്ങൾക്ക് ശ്വാസം നിറഞ്ഞ പൂർണ്ണതയും, ഇരിപ്പുറപ്പുള്ള സ്ഥിരതയും ആകട്ടെ. ഇതിലൂടെ, വസുവിനെ തേടുന്നവൻ ദേവന്മാരിൽ പരിശ്രമിക്കുമ്പോൾ, ദീർഘദാനു (ദീർഘകാല ദാനശക്തി) നൽകുന്ന ഈ ബലവത്തായ വൃജന (സംഘം/സേന)ത്തെ ഞങ്ങൾ അറിയട്ടെ.
इ॒यम् । सा । वः॒ । अ॒स्मे इति॑ । दीधि॑तिः । य॒ज॒त्राः॒ । अ॒पि॒ऽप्राणी॑ । च॒ । सद॑नी । च॒ । भू॒याः॒ । नि । या । दे॒वेषु॑ । यत॑ते । व॒सु॒ऽयुः । वि॒द्याम॑ । इ॒षम् । वृ॒जन॑म् । जी॒रऽदा॑नुम् ॥इयम् । सा । वः । अस्मे इति । दीधितिः । यजत्राः । अपिप्राणी । च । सदनी । च । भूयाः । नि । या । देवेषु । यतते । वसुयुः । विद्याम । इषम् । वृजनम् । जीरदानुम् ॥iyam | sā | vaḥ | asme iti | dīdhitiḥ | yajatrāḥ | api-prāṇī | ca | sadanī | ca | bhūyāḥ | ni | yā | deveṣu | yatate | vasu-yuḥ | vidyāma | iṣam | vṛjanam | jīra-dānum