Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

ततःप्रजविताश्वेनरथेन स महारथः ।द्वारेणनिर्ययौतेनयत्रतौरामलक्ष्मणौ ।।6.96.32।।

tataḥ prajavitāśvena rathena sa mahārathaḥ |

dvāreṇa niryayau tena yatra tau rāma-lakṣmaṇau ||6.96.32||

പിന്നീട് ആ മഹാരഥൻ അതിവേഗാശ്വങ്ങൾ കെട്ടിയ രഥത്തിൽ, ആ കവാടത്തിലൂടെ പുറപ്പെട്ടു; രാമനും ലക്ഷ്മണനും നിലകൊണ്ടിരുന്ന സ്ഥലത്തേക്കു ചെന്നു ॥6.96.32॥

ततःthen
ततः:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
प्रजविताश्वेनwith very swift horses
प्रजविताश्वेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootप्रजवित (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: प्रजविताः अश्वाः यस्य/येन), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
रथेनby/with the chariot
रथेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
महारथःgreat charioteer
महारथः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
द्वारेणthrough the gate
द्वारेण:
करण/अधिकरण (Instrument/Path)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
निर्ययौwent out
निर्ययौ:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनिर्+या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
तेनby that/thereby
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग/नपुंसक (Masc/Neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
देशाधिकरण (Deśa-adhikaraṇa/Place)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तौthose two
तौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
रामलक्ष्मणौRama and Lakshmana
रामलक्ष्मणौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)

Then from the mighty chariot yoked to exceedingly swift horses, the mighty charioteer made his exit from the entrance and saw Rama and Lakshmana there.

R
Rāvaṇa
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
C
Chariot

FAQs

Dharma in war (yuddha-dharma) culminates in direct accountability: the wrongdoer must face the rightful claimant; narrative movement here points toward moral reckoning.

Rāvaṇa exits the city gate in a swift chariot and advances toward Rāma and Lakṣmaṇa.

Rāma and Lakṣmaṇa’s steadfast presence is implied; their resolve to uphold Satya and restore Dharma frames the encounter.