Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)

Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha

आसिञ्चन् सलिलैश्चैनंपद्मोत्पलसुगन्धिभिः ।प्रदहन्तमानासाद्यंसहसाग्निमिवोद्यतम् ।।6.83.12।।

āsiñcan salilaiś cainaṃ padmotpala-sugandhibhiḥ | pradahantam anāsādyaṃ sahasāgnim ivodyatam ||

അവർ അടുത്തെത്തി പദ്മവും ഉത്പലവും പരത്തുന്ന സുഗന്ധമുള്ള ജലത്തോടെ അവനെ തളിച്ചു—അപ്രാപ്യമായി ജ്വലിച്ച് പെട്ടെന്ന് പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ട അഗ്നിയെ ശമിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ।

आसिञ्चन्they sprinkled
आसिञ्चन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-sic (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural); परस्मैपदम्; √सिच् (to sprinkle) उपसर्गः आ-
सलिलैःwith waters
सलिलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/करण), बहुवचनम् (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam/enad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगः (pronoun), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म), एकवचनम् (singular)
पद्मोत्पलसुगन्धिभिःwith (waters) fragrant with lotuses and lilies
पद्मोत्पलसुगन्धिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpadma + utpala + sugandhi (प्रातिपदिक); sugandhi = सु-गन्धि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीह्यर्थे विशेषणप्रयोगः; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/करण), बहुवचनम् (plural); (with things) having lotus-and-waterlily fragrance
प्रदहन्तम्burning
प्रदहन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-dah (धातु)
Formवर्तमानकृदन्तः (present active participle/शतृ), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; पुंलिङ्गम्; √दह् (to burn) उपसर्गः प्र-; एनम् इति विशेषणम्
अनासाद्यम्unapproachable
अनासाद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootan-ā-sādya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वकः; तुमुन्/ल्यप्-आधारित-योग्यतार्थक-विशेषणम्; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; पुंलिङ्गम्; ‘not to be reached/approached’
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
अग्निम्fire
अग्निम्:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (singular)
इवlike
इव:
Upamā (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम् (particle of comparison)
उद्यतम्raised up
उद्यतम्:
Upamāna-viśeṣaṇa (उपमान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-yata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle/क्त), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; पुंलिङ्गम्; √यत् (to strive/raise) उपसर्गः उद्-; ‘raised/upraised’

Reaching Rama, who was like a burning fire that has risen up and suddenly fallen, the Vanaras sprinkled water with fragrance of lotuses and lilies on Rama just as sprinkling water on an inextinguishable fire that has flared up suddenly.

R
Rāghava (Rāma)
V
Vānara leaders
L
Lotus (padma)
W
Water
F
Fire (as simile)

FAQs

Care for the afflicted is dharma: the community responds to suffering with soothing, respectful service rather than panic or neglect.

The Vānara chiefs attempt to revive and calm Rāma by sprinkling him with fragrant water.

Gentle stewardship—protecting the righteous through practical compassion.