Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

इन्द्रजित्-हनूमद्-युद्धं तथा निकुम्भिलायां होमः

Indrajit vs Hanuman; Indrajit’s Nikumbhila rite

स राक्षसानांकदनंचकारसुमहाकपिः ।वृतोवानरसैन्येनकालान्तकयोमोपमः ।।।।

sa rākṣasānāṃ kadanaṃ cakāra sumahākapiḥ | vṛto vānarasainyena kālāntakayama-upamaḥ ||

ആ മഹാകപി രാക്ഷസന്മാരിൽ ഭയങ്കര സംഹാരം വരുത്തി; വാനരസൈന്യം ചുറ്റിനിന്നപ്പോൾ അവൻ കാലാന്തക യമനെപ്പോലെ തോന്നി.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षसानाम्of the Rakshasas
राक्षसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive Plural)
कदनम्slaughter, havoc
कदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative Singular)
चकारdid/made
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुमहाकपिःthe very great monkey
सुमहाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-mahā-kapi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सुमहान् कपिः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded’
वानरसैन्येनby the Vanara army
वानरसैन्येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvānara-sainya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वानराणां सैन्यम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental Singular)
कालान्तकयमोपमःlike Yama, the ender at time's end
कालान्तकयमोपमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla-antaka-yama-upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कालान्तक-यमस्य उपमः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifying सुमहाकपिः)

The Vanara army surrounded that great monkey, Hanuman, who was like Yama, the god of death and caused havoc to Rakshasas.

H
Hanumān
V
Vānara army
R
Rākṣasas
Y
Yama (as simile)

FAQs

Adharma meets its due end: the verse frames the fall of the unrighteous as an inevitable moral consequence, symbolized by Yama.

Hanumān, backed by the Vānara host, crushes the Rākṣasa fighters in intense combat.

Resolute justice—unyielding action aligned to the cause of restoring righteousness.