Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रजित्-हनूमद्-युद्धं तथा निकुम्भिलायां होमः

Indrajit vs Hanuman; Indrajit’s Nikumbhila rite

स तुकोपेनचाविष्टःशोकेन च महाकपिः ।हनूमान्रावणिरथेमहतींपातयच्छिलाम् ।।।।

sa tu kopena cāviṣṭaḥ śokena ca mahākapiḥ | hanūmān rāvaṇirathe mahatīṃ pātayac chilām ||

കോപവും ശോകവും ആവിഷ്ടനായ മഹാകപി ഹനുമാൻ രാവണപുത്രന്റെ രഥത്തിന്മേൽ മഹത്തായൊരു ശില പ്രചണ്ഡവേഗത്തിൽ എറിഞ്ഞുവീഴ്ത്തി।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
कोपेनwith anger
कोपेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
आविष्टःovertaken
आविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-viś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: विश् (to enter) with उपसर्ग ā; ‘possessed/overtaken’
शोकेनwith grief
शोकेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
महाकपिःthe great monkey
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-kapi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् कपिः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (apposition to महाकपिः)
रावणिरथेon the chariot of Ravana's son
रावणिरथे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāvaṇi-ratha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रावणेः रथः); पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
महतीम्huge
महतीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with शिलाम्)
पातयत्hurled/caused to fall
पातयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage ‘caused to fall/hurled’ (पातयति)
शिलाम्a rock
शिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative Singular)

Hanuman, overtaken by anger, filled with great sorrow hurled a huge rock at the chariot of Ravana's son.

H
Hanumān
R
Rāvaṇi (son of Rāvaṇa; commonly Indrajit/Meghanāda in tradition)
C
Chariot

FAQs

Even powerful emotions (anger, grief) are shown being channeled into the duty of battle; the moral tension is that emotion must serve dharma, not replace it.

Hanumān targets the chariot of Rāvaṇa’s son, striking with a great boulder amid the ongoing war.

Ferocious resolve—Hanumān’s refusal to yield despite inner sorrow.