युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः
Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva
निकुम्भाग्रजवीर्यंतेबाणवेगवदद्भुतम् ।।।।सन्नतिश्चप्रभावश्चतववारावणस्यवा ।
nikumbhāgraja vīryaṃ te bāṇavegavad adbhutam | sannatiś ca prabhāvaś ca tava vā rāvaṇasya vā ||
ഹേ നികുംഭന്റെ അഗ്രജാ! നിന്റെ വീര്യം—അമ്പുകളുടെ വേഗംപോലെ അത്ഭുതകരം—നിന്റെ വിനയംയും നിന്റെ പ്രഭാവവും; ഇവ നിനക്കോ രാവണനോ ഉള്ളതുപോലെ തന്നെ വിസ്മയകരമാണ്.
"Oh, elder brother of Nikumbha! Your valour, speed of your arrows, compliance, and glory is wonderful like that of Ravana's."
Satya with strategic speech: even amid hostility, Sugrīva acknowledges the opponent’s prowess truthfully, showing that truthfulness can coexist with warfare when used without deceit.
Sugrīva addresses Kumbha directly, praising his martial qualities while framing him in relation to Rāvaṇa’s power.
Satya (truthful recognition) and nīti (tactical rhetoric) in speech.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.