Shloka 71

निकुम्भाग्रजवीर्यंतेबाणवेगवदद्भुतम् ।।।।सन्नतिश्चप्रभावश्चतववारावणस्यवा ।

nikumbhāgraja vīryaṃ te bāṇavegavad adbhutam | sannatiś ca prabhāvaś ca tava vā rāvaṇasya vā ||

ഹേ നികുംഭന്റെ അഗ്രജാ! നിന്റെ വീര്യം—അമ്പുകളുടെ വേഗംപോലെ അത്ഭുതകരം—നിന്റെ വിനയംയും നിന്റെ പ്രഭാവവും; ഇവ നിനക്കോ രാവണനോ ഉള്ളതുപോലെ തന്നെ വിസ്മയകരമാണ്.

निकुम्भाग्रजO elder brother of Nikumbha
निकुम्भाग्रज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिकुम्भ + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निकुम्भस्य अग्रजः)
वीर्यम्valour, prowess
वीर्यम्:
Karta (कर्ता; विषय)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘your’ (genitive)
बाणवेगवत्having the speed of an arrow
बाणवेगवत्:
Karta (कर्ता; विषय)
TypeAdjective
Rootबाण + वेगवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वीर्यम् इति विशेषणम्; तत्पुरुषः (बाणस्य वेगः इव वेगः यस्य) ‘arrow-speed-like’
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Karta (कर्ता; विषय)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वीर्यम् इति विशेषणम्
सन्नतिःhumility/compliance
सन्नतिः:
Karta (कर्ता; विषय)
TypeNoun
Rootसन्नति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
प्रभावःsplendour, power
प्रभावः:
Karta (कर्ता; विषय)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle) ‘or’
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात ‘or’

"Oh, elder brother of Nikumbha! Your valour, speed of your arrows, compliance, and glory is wonderful like that of Ravana's."

S
Sugrīva
K
Kumbha
N
Nikumbha
R
Rāvaṇa

FAQs

Satya with strategic speech: even amid hostility, Sugrīva acknowledges the opponent’s prowess truthfully, showing that truthfulness can coexist with warfare when used without deceit.

Sugrīva addresses Kumbha directly, praising his martial qualities while framing him in relation to Rāvaṇa’s power.

Satya (truthful recognition) and nīti (tactical rhetoric) in speech.