Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb

Bearing Mountain

आदित्यपथमाश्रित्यजगाम स गतक्लमः ।हनूमांस्त्वरितोवीरःपितृतुल्यपराक्रमः ।।6.74.54।।

āditya-patham āśritya jagāma sa gata-klamaḥ | hanūmāṃs tvarito vīraḥ pitṛ-tulya-parākramaḥ ||

ആദിത്യന്റെ പാതയെ ആശ്രയിച്ച്, ക്ഷീണമില്ലാതെ ആ വീരൻ ഹനുമാൻ അതിവേഗം മുന്നേറി; പിതാവിനൊത്ത പരാക്രമശാലി.

आदित्यपथम्the sun’s path
आदित्यपथम्:
कर्म (Karman/Object of आश्रित्य)
TypeNoun
Rootआदित्य + पथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive-tatpuruṣa: ‘path of the Sun’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रित्यhaving followed
आश्रित्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootआ√श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having resorted to/followed’
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गतक्लमःfree from fatigue
गतक्लमः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगत + क्लम (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: ‘whose fatigue has gone’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं (qualifying सः)
हनूमान्Hanumān
हनूमान्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वरितःhurried
त्वरितः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं (qualifying हनूमान्)
वीरःhero
वीरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-विशेष्य (appositional noun)
पितृतुल्यपराक्रमःequal to his father in prowess
पितृतुल्यपराक्रमः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपितृ + तुल्य + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘with prowess equal to (his) father’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं (qualifying हनूमान्)

Hanuman who was equal to his father in prowess, went unwearied, hurriedly in the path of the Sun.

H
Hanumān
Ā
Āditya (Sun)
V
Vāyu (implied)

FAQs

Dharma is tireless perseverance in service of truth: ‘unwearied’ underscores steadfast commitment to a righteous end despite strain.

Hanumān accelerates onward, described as traveling along the Sun’s course, without fatigue.

Utsāha (indomitable energy) and kṣamā (endurance)—he remains energetic and undiminished.