Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb

Bearing Mountain

ब्राह्ममस्त्रंततोधीमान्मानयित्वातुमारुतिः ।विभीषणवचश्श्रुत्वाहनूमांस्तमथाब्रवीत् ।।6.74.5।।

brāhmam astraṃ tato dhīmān mānayitvā tu mārutiḥ | vibhīṣaṇa-vacaḥ śrutvā hanūmān tam athābravīt ||

പിന്നീട് ബുദ്ധിമാനായ മാരുതിപുത്രൻ ഹനുമാൻ ബ്രഹ്മാസ്ത്രത്തെ യഥാവിധി ആദരിച്ചു; വിഭീഷണന്റെ ഉപദേശം കേട്ട ശേഷം അവനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

ब्राह्मम्Brahmā’s
ब्राह्मम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (adverb)
धीमान्wise
धीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘wise’
मानयित्वाhaving honoured
मानयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootमान् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having honoured’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
मारुतिःMāruti (Hanumān)
मारुतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमारुति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विभीषणवचःVibhīṣaṇa’s words
विभीषणवचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविभीषण + वचस् (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विभीषणस्य वचः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
हनूमान्Hanumān
हनूमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (then)
अब्रवीत्spoke/said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Thereafter, hearing Vibheeshana's words, wise Hanuman spoke this with respect to the missile of Brahma.

H
Hanumān
M
Māruti
V
Vibhīṣaṇa
B
Brāhmāstra (Brahmā-weapon)

FAQs

Dharma here is reverence for sacred power and disciplined restraint: even amid conflict, Hanumān honours the Brahmā-weapon, showing that righteous conduct includes respect for divine ordinances and lawful force.

After listening to Vibhīṣaṇa’s counsel, Hanumān responds, explicitly marked by his respectful acknowledgement of the Brāhmāstra.

Vinaya (humility and propriety) joined with discernment: Hanumān is described as dhīmān (wise) and acts with respectful self-control.