Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

राक्षसपरिषद्वाक्यम्

Counsel of the Rakshasa Court to Ravana

द्विषत्पक्षमविज्ञायनीतिबाह्यास्त्वबुद्धयः ।राजन्परिघशक्त्यृष्टिशूलपट्टिशकुन्तलम् ।।।।

dviṣat-pakṣam avijñāya nīti-bāhyās tv abuddhayaḥ | rājan parigha-śakty-ṛṣṭi-śūla-paṭṭi-śakuntalam ||

ശത്രുപക്ഷത്തെ അറിയാതെ, നയശാസ്ത്രത്തിൽ നിന്നു വിട്ടുനിൽക്കുന്ന മൂഢർ—ഹേ രാജാവേ—പരിഘം, ശക്തി, ഋഷ്ടി, ശൂലം, പട്ടിശം, കുന്തം മുതലായ തീക്ഷ്ണായുധങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു.

dviṣat-pakṣamthe enemy side
dviṣat-pakṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdviṣat (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (dviṣat-pakṣa = "enemy side/party"); Puṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
avijñāyanot knowing
avijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roota-vi-√jñā (ज्ञा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable verbal; "not having understood/without recognizing"
nīti-bāhyāḥdevoid of political wisdom
nīti-bāhyāḥ:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootnīti (प्रातिपदिक) + bāhya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (nīti-bāhya = "outside policy/without political wisdom"); Puṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); qualifying implied persons
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध) (particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (contrast/emphasis)
abuddhayaḥfoolish
abuddhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabuddhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); "unintelligent"
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Sambodhana (Voc.), Ekavacana (sg.)
parigha-śakti-ṛṣṭi-śūla-paṭṭiśa-kuntalamiron bars, javelins, spears, tridents, axes/swords, and lances
parigha-śakti-ṛṣṭi-śūla-paṭṭiśa-kuntalam:
Karma (कर्म) (elliptical object in context)
TypeNoun
Rootparigha (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक) + ṛṣṭi (प्रातिपदिक) + śūla (प्रातिपदिक) + paṭṭiśa (प्रातिपदिक) + kuntala (प्रातिपदिक)
FormItaretara-dvandva (इतरइतरे द्वन्द्व) list-compound of weapons; Napuṃsakalिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.) (collective)

"O King! The ogres are not having political intelligence. They have submitted themselves, even though they are mighty and are having iron bars, javelins, sharp edged spears, and double-edged swords."

R
Rāvaṇa
E
Enemies (dviṣat-pakṣa)

FAQs

Dharma in leadership includes right discernment (viveka) and nīti (wise policy): weapons without judgment lead to ruin.

In counsel, the speaker comments on opponents’ lack of strategic understanding despite their armaments.

Prudence and political intelligence are implied as the superior ‘virtue’ over mere weaponry.