राक्षसपरिषद्वाक्यम्
Counsel of the Rakshasa Court to Ravana
द्विषत्पक्षमविज्ञायनीतिबाह्यास्त्वबुद्धयः ।राजन्परिघशक्त्यृष्टिशूलपट्टिशकुन्तलम् ।।।।
dviṣat-pakṣam avijñāya nīti-bāhyās tv abuddhayaḥ | rājan parigha-śakty-ṛṣṭi-śūla-paṭṭi-śakuntalam ||
ശത്രുപക്ഷത്തെ അറിയാതെ, നയശാസ്ത്രത്തിൽ നിന്നു വിട്ടുനിൽക്കുന്ന മൂഢർ—ഹേ രാജാവേ—പരിഘം, ശക്തി, ഋഷ്ടി, ശൂലം, പട്ടിശം, കുന്തം മുതലായ തീക്ഷ്ണായുധങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു.
"O King! The ogres are not having political intelligence. They have submitted themselves, even though they are mighty and are having iron bars, javelins, sharp edged spears, and double-edged swords."
Dharma in leadership includes right discernment (viveka) and nīti (wise policy): weapons without judgment lead to ruin.
In counsel, the speaker comments on opponents’ lack of strategic understanding despite their armaments.
Prudence and political intelligence are implied as the superior ‘virtue’ over mere weaponry.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.