कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
स तत्तथाभग्नमवेक्ष्यशूलंचुकोपरक्षोधिपतिर्महात्मा ।उत्पाट्यलङ्कामलयात्सशृङ्गंजघानसुग्रीवमुपेत्यतेन ।।।।
sa tattathā bhagnam avekṣya śūlaṃ cukopa rakṣodhipatir mahātmā |
utpāṭya laṅkā-malayāt saśṛṅgaṃ jaghāna sugrīvam upetya tena ||
തന്റെ ശൂലം ഇങ്ങനെ തകർന്നത് കണ്ട മഹാത്മാവായ രാക്ഷസാധിപൻ ക്രോധത്തിൽ ജ്വലിച്ചു. ലങ്കയിലെ മലയപർവതത്തെ ശിഖരസഹിതം പിഴുതെടുത്തു, സമീപത്തേക്ക് വന്ന സുഗ്രീവനെ അതുകൊണ്ട് പ്രഹരിച്ചു.
That great soul, the Lord of Rakshasas seeing the pike broken in that way, was highly enraged. Taking Malaya Mountain from Lanka, he struck Sugriva who was approaching him.
The verse highlights how uncontrolled krodha (anger) follows injury and humiliation; in Dharma, especially yuddha-dharma, strength should be governed by restraint rather than rage-driven escalation.
After Kumbhakarṇa’s spear is broken, he retaliates by uprooting a mountain peak from Laṅkā and using it as a weapon against the approaching Sugrīva.
By contrast, Sugrīva’s courage is implied—he advances despite danger—while Kumbhakarṇa’s lack of self-restraint is foregrounded.