HomeRamayanaYuddha KandaSarga 6Shloka 18
Previous Verse

Shloka 18

रावणस्य मन्त्रविचारः

Ravana’s Council on Strategy

समुद्रमुच्छोषयतिवीर्येणान्यत्करोतिवा ।।6.6.18।।अस्मिन्नेवंगतेकार्येविरुद्धेवानरैस्सह ।हितंपुरेचसैन्येचसर्वसम्मन्त्रयतांमम ।।6.6.19।।

samudram ucchōṣayati vīryeṇa anyat karoti vā |

asmin evaṃ gate kārye viruddhe vānaraiḥ saha |

hitaṃ pure ca sainye ca sarvaṃ sammantrayatāṃ mama ||6.6.18-6.6.19||

അവൻ തന്റെ വീര്യത്താൽ സമുദ്രം പോലും വറ്റിച്ചുകളയാം—അല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും അത്ഭുതകർമ്മം നിർവഹിക്കാം. കാര്യങ്ങൾ ഇങ്ങനെ വന്നപ്പോൾ വാനരന്മാർ നമ്മുടെ വിരോധികളായിരിക്കുന്നു; അതിനാൽ നഗരത്തിനും സൈന്യത്തിനും ഹിതകരമായതെല്ലാം എനിക്കായി പൂർണ്ണമായി ആലോചിച്ചു ഉപദേശം നൽകുക.

samudramthe ocean
samudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
ucchoṣayatidries up
ucchoṣayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√śuṣ (शुष् धातु) (causative)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada; Ṇijanta (causative): "causes to dry up"
vīryeṇaby (his) power
vīryeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana (sg.)
anyatsomething else
anyat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.); object of "karoti"
karotidoes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ("thus/in this way")
gatewhen (it) has come to/when it is so
gate:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (locative absolute)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormKta-participle (क्त) used in locative absolute; Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.), Napuṃsaka agreeing with implied "kārye"/"asmin"
kāryein the matter/task
kārye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.); with locative absolute construction
viruddhewhen opposed/hostile
viruddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootviruddha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.); qualifying "kārye"
vānaraḥwith the vanaras
vānaraḥ:
Sahakāraka (सहकारक) / Sahārtha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Tṛtīyā (Instr. 3), Bahuvacana (pl.)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like indeclinable meaning "with"; governs instrumental
hitamwhat is beneficial
hitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.); object of "sammantrayatām"
purein the city
pure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpur (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sainyein the army
sainye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.); qualifying "hitam"
sammantrayatāmdeliberate (and advise)
sammantrayatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√mantr (मन्त्र् धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Bahuvacana (pl.), Ātmanepada; polite command: "deliberate/advise"
mamafor me/my
mama:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन) (beneficiary by genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana (sg.)

"He who decides, after deliberating with his well-wishers, with capable ministers of good counsel, relatives of common interest or friends before undertaking his task and tries with faith in god is said to be best among men."

R
Rāma
O
ocean (samudra)
V
Vānara
L
Laṅkā (city implied)
A
army (sainya)

FAQs

Dharma in leadership includes realistic assessment of an opponent’s capability and prioritizing the welfare of citizens and soldiers through comprehensive, truth-oriented counsel.

With war imminent and the enemy alliance formed, Rāvaṇa urges his council to propose a plan that safeguards both Laṅkā and its forces.

Strategic foresight: anticipating extraordinary moves and planning for public and military welfare together.